Translate.vc / Francês → Inglês / Labour
Labour tradutor Inglês
1,335 parallel translation
Le gardien fait travailler les prisonniers comme des bêtes à la mine.
We had to. The warden's using prisoners for slave labour at the mine.
Des prisonniers pour trouver les 5 millions, un banquier pour blanchir ça.
Prison labour to find the 5 million, a banker to launder it.
Zenon, je crois que tu seras bientôt de retour du travail forcé.
Zenon, I think you'll return soon from forced labour
Votez pour Reg Pestell, votre candidat du Parti Travailliste.
Vote Reg Pestell, your Labour Party candidate. Vote Pestell and keep the Tories out.
Cinq ans dans un camp de travail, Tout le monde ne peut pas supporter... Les coups, la sodomie...
Five years in a labour camp not everyone survives that endure it the beatings the sodomy...
Avec l'ordre des Héros du travail soviétique...
With the order of Heroes of soviet labour...
Elle a passé la journée en salle de travail.
She was in labour all day with the baby.
Remodelé grâce au travail... et la formation idéologique... pendant sa captivité... il a montré qu'il s'était authentiquement amendé.
As a result of remoulding through labour... and ideological education... during his captivity he has shown that he has genuinely reformed
Il n'habitait pas une cabane mais une vraie maison en pierre où l'on voyait très bien comment son travail personnel avait rapiécé la ruine qu'il avait trouvé là à son arrivée.
He lived, not in a hut, but in a real house, a stone house whose walls clearly showed how his own labour had repaired the ruin it had once been.
Par ailleurs, Vergons portait des traces d'un travail pour l'entreprise duquel l'espoir est nécessaire.
Moreover, Vergons showed signs of the kind of labour that only hope can inspire.
Lls ne font pas partie de nos employés, mais ils travaillent sous contrat déterminé.
Yes! They are not staff members in our company Just the casual labour ¡ Oh, very sorry
Oui, j'ai toujours rêvé d'être... une bête de labour.
Oh, yes, I've always secretly wanted to be a... Beast of burden.
Il est injuste que je fasse des travaux manuels.
- Nor is me doing manual labour.
La réclusion à perpétuité.
There is only one sentence I can pass on you, that you be imprisoned, with hard labour, for life.
Lindy a été jugée coupable du meurtre de sa fille Azaria et condamnée à la réclusion perpétuelle.
Alice Lynne Chamberlain was today found guilty of the murder of her daughter Azaria, and sentenced to life imprisonment with hard labour.
Maintenant, il faut l'empêcher d'entrer en travail pour au moins deux semaines.
Right now we have to keep her from going into labour for at least two weeks.
Excuse-moi, professeur, mais le comité d'immeuble te demande instamment de faire preuve de discipline prolétarienne en renonçant à ta salle à manger.
Excuse me, Professor, but the general meeting of the tenants of this block requests you as a matter of labour discipline to give up your dining room voluntarily.
Je crois en la division du travail.
I believe in the division of labour, Doctor.
Passé trois fois devant les tribunaux. Acquitté une 1re fois par manque de preuves. Sauvé la 2e grâce à ses origines sociales.
Brought before court three times and found not guilty the first time for lack of evidence the second time he was saved by his social origins, the third time given a suspended sentence of 15 years hard labour.
Il me faut des papiers d'identité. Des papiers? Diable...
When we leave the stirrup and take up the steel of labour.
- Poligraph Poligraphovich. - Arrête de faire l'idiot.
And then again there's the Union, the Labour Exchange...
Le week-end, c'est le bagne.
The weekend's hard labour.
L'homme doit se libérer d'un excès de travail.. .. car le zèle pousse l'individu...
Man should free himself of excessive labour since zeal makes the individual...
L'homme doit.. .. se libérer d'un excès.. .. de travail...
Man should free himself of excessive labour...
À Budapest, travaux forcés.
Ln Budapest. Forced labour.
Toi, tu ne sais pas profiter - de ce que tu gagnes.
See, the problem with you is you do not know how to enjoy the fruits of your labour.
Vous allez vous démener nuit et jour pour trouver cet oiseau rare parmi vos hommes.
What I want you to do, Blackadder, is to labour night and day to find a first-rate artist from amongst your men.
Pour viol et meurtre sans préméditation : soldat Diaz, coupable... et condamné à huit ans de travaux forcés.
Of the charges of rape and unpremeditated murder PFC Diaz is found guilty sentenced to eight years'hard labour.
Pour viol : soldat Hatcher, coupable... et condamné à 15 ans de travaux forcés.
Of the charge of rape, PFC Hatcher is found guilty and sentenced to 15 years'hard labour.
Pour viol et meurtre avec préméditation : caporal Clark, coupable... et condamné aux travaux forcés à perpétuité.
Of the charges of rape and premeditated murder Corporal Clark is found guilty sentenced to life imprisonment at hard labour.
Pour meurtre sans préméditation : sergent Meserve, coupable... et condamné à dix ans de travaux forcés.
Of the charge of unpremeditated murder Sergeant E5 Meserve is found guilty sentenced to 10 years'hard labour.
L'accouchement a commencé!
She's going into labour!
nous travaillons dur, nous massacrons et pillons, violons et tuons...
- What? We toil and labour, we loot and pillage, rape and kill... and yet.
Un bruit court, selon lequel on ne ferait que des travaux manuels.
There's a rumour going around that we'll be used only for manual labour.
Malgré mes requêtes, il est clair que l'on ne nous destine : qu'au travail manuel :
Despite my many requests, it's clear that we're to be used only for manual labour.
- C'est pas mon truc.
- I'm not into hard labour.
- Attendez, je vais accoucher.
- Wait, please, I'm in labour.
- Pardon. Le travail a commencé.
- Excuse me, I'm in labour.
- Le travail est commencé?
is she in labour?
C'est trop tôt pour connaître vraiment ce qu'est la faim.
It is too early for you to correct your own's thought by the labour, little boy.
Pour tous ceux qui oeuvrent et sont lourdement chargés.
For all those who labour and are heavily laden.
- Le travail a dû commencer.
- I think I'm just going into labour.
C'est moi qui ai souffert.
I went through labour and the pain.
Au bout du 3e jour, on m'avait foutu dans un camp.
I'd a three days record Before I was sent to a labour camp
On se bat pour cette terre depuis que les missionnaires espagnols ont fait découvrir aux Indiens les joies de la religion, les chevaux, et les travaux forcés.
They've been fighting over this land since the first Spanish missionaries showed the Indians the benefits of religion, horses, and a few years of forced labour.
Labour.
- Labour.
Mais ce ne sont guère des bonnes nouvelles pour les Travailliste non plus, non?
But it's hardly cheering news for Labour either, is it?
Oui, mais ce n'est pas moi qui subirai 40 heures d'accouchement.
Yeah, but it won't be me squealing those 40 hours during labour.
une main-d'œuvre bon marché.
As cheap labour.
- Le travail a commencé.
- She's in labour.
Elle a des contractions.
She's in labour.