Translate.vc / Francês → Inglês / Lads
Lads tradutor Inglês
2,951 parallel translation
J'aurai de la chance si j'arrive à convaincre les mecs de rester pendant toute une heure
I'm lucky if I can get the lads to hold out for a full hour.
- Désolée pour toi et pour tout le monde - Ne t'en fais pas pour nous Rita
I mean, I'm sorry about you and the lads and everything.
Non, il ne faut pas qu'elles soient payées la même chose
They shouldn't get the same as lads.
A présent, après que ces hommes ont été mis à la porte, la tension va grandir
Now that the lads have been made redundant, they're goanna be nervous.
Ils ont retiré le soutien, les hommes des autres syndicats ont eu assez
They've hung you out to dry. Lads in the other unions have had enough.
Allons-y, messieurs.
C'mon, lads.
Attendez-moi, les gars!
Wait for me, lads!
Arrêtez, c'est des gaufres.
Cut it out, lads, they're waffles.
Allez les gars, plus vite.
Get a move on, lads!
Les gars, on est là.
Here we are, lads.
Le lieutenant Clayton s'en est chargé.
- Yeah. Lieutenant Clayton took a couple of lads out earlier.
Baissez la tête.
Keep your heads down, lads.
Adieu, les gars.
Cheerio, lads.
Et puis, tu pourras envoyer les gars.
And then you can send in the lads.
Salut, les gars.
Hello, lads.
Calme, les gars.
Steady, lads.
Vous feriez mieux d'y aller les garçons, je suis désolé.
You better go lads, I'm sorry.
Les autres ont des réclamations, pas moi.
The other lads have demands. I don't.
Pas besoin de vous lever, les gars.
It's all right, lads - no need to get up.
- J'ai besoin de vous.
It's not attractive. I need you lads.
Frappez, les gars!
Hit it, lads!
Les célibataires s'arrêtaient là-bas pour décompresser.
She " s from Ibiza. A lot of the single lads go there.
J'ai perdu trois gars dans une embuscade. Des types bien.
I lost three of my lads in an ambush.
J'ai abandonné mes gars.
I left the lads behind.
Ces engins tuent nos hommes depuis 3 ans!
- Improvised explosive device. It's been fucking killing our lads for the last three years.
Walter et des gars sont arrivés.
Then Walker and a few of the lads came in.
ils l'ont sorti, Il continuait à crier comme un putois.
Walker and the lads dragged him out of there, screaming blue murder.
Il nous faut des gars expérimentés, au moins 4.
We need some lads with years, at least four.
Allez les gars, allons récupérer ce type.
All right, lads, let's sort out this lot, yeah?
Faites vite.
Hurry up, lads, will you?
Des amis américains arrivent.
There are some American lads coming over.
Les gars de Charming arrivent.
Charming lads are on their way.
- C'est quoi, le problème?
Now! What's the worry here, lads?
Vous êtes armés?
Your lads armed?
Vous ne voudriez pas vous perdre dans la grande ville.
Don't want you lads getting lost in the big city.
Ça vous fera du bien de voir ce qu'on fait pour mettre... du pain sur votre table.
Be good for you California lads to see what we go through to put bread on your table.
On allait commencer sans vous.
Nearly started without you, lads.
- On va être riches.
Well, lads, we're gonna be rich.
Bonne chance les gars!
Oh, good luck, lads!
Mes gars aident ton ami à charger le matériel.
The lads are helping your mate load the stuff now.
Doucement les gars. Doucement.
Gently now, lads.
- C'est pas une embuscade les gars?
Not an ambush, is it, lads?
John et les gars ne vont plus tarder à arriver.
Now, John and the lads will be over for lunch any minute.
- Bon, les gars? - Pintes pour tous?
All right, lads?
Saisissez votre P45s, les garçons!
Grab your P45s, lads!
Oh, nous les Irlandais sommes tous idiots
♪ Oh, we Irish lads are all infirm ♪
Voir, je m'attendais à garçons en vestes blousons, pas de la viande et 2 légumes.
See, I was expecting lads in varsity jackets, not meat and 2 veg.
Garçon!
Lads!
Hey, les gars, vous allez être résonables, hein?
Hey, lads, you're going to be reasonable, yeah?
Allez, les gars!
Out you get, lads!
Faites pas ça, les mecs.
No, lads.