English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Lane

Lane tradutor Inglês

5,353 parallel translation
C'est à ça que sert une femme mariée aux yeux du Seigneur, n'est-ce pas, Mle Lane?
It's what a married woman's for in the eyes of the Lord, eh, Miss Lane?
Êtes-vous suffragette, Mle Lane?
Are you a suffragist, Miss Lane?
Les ivrognes et les maris violents, ceux qui se jettent sous les chevaux, vous contrecarrez vos propres arguments, Mle Lane.
Drunkards and wife beaters, people who run in front of horses, you defeat your own argument, Miss Lane.
Mademoiselle Lane.
Miss Lane.
Vers le ruisseau, Kimmel Lane.
Down by the creek, Kimmel Lane.
L'allée des colibris, vous prenez à gauche... 2141, ok?
Uh, Hummingbird Lane, you make a left... 2141, okay?
La dernière fois, je conduisais, et il y avait un gars devant moi, et il a- - je sais pas- - il a un peu dérivé sur ma voie.
One time, I was driving, and there was a guy ahead of me, And he kind of--I don't know- - sorta drifted into my lane
Lane était une fille.
Lane was a girl.
Que "petitvan" a foncé sur notre ligne.
That minivan drifted into our lane.
Dani Shahi, la locataire. Mariée, divorcée, puis remariée est maintenant Dani Lane.
Married, divorced, remarried again, is now Dani Lane.
Utilisation illégale de la voie de décélération.
Illegal usage of gum drop lane.
Plus qu'une seule voie de circulation dans les deux sens
Got it down to one lane in both directions.
il y a... il y a un club sur Golden Meadow Lane.
There's, uh... there's a club on Golden Meadow Lane.
Golden Meadow Lane?
Golden Meadow Lane?
Vous nous ramenez à vos souvenirs d'écolier?
You taking us down memory lane?
"Princesse Pieds de Pigeon habitait un château de paon sur la voie Pingouin."
"Princess Pigeon Toe lived in a peacock castle on Penguin Lane."
Jeffry Lane Flake.
Jeffry Lane Flake.
Ok, on arrête avec les souvenirs de road trip.
Okay, enough with the trip down memory Lane.
Le dernier truc dont il se souvient, il rebondissait sur le toit du chalet des sports sur la ligne express 605.
Next thing he knows, he's bouncing of the top of the Sports Chalet onto the express lane of the 605.
Le mec est allé en pensionnat Catholique, il adore revisiter ses vieux souvenirs.
Dude went to Catholic boarding school, loves a trip down memory lane.
Les policiers n'ont pas l'air de vous aimer, Mlle Lane.
You know, the cops didn't seem to like you that much, Ms. Lane.
- Tout va bien, Mlle Lane?
- You all right, Ms. Lane?
S'il était là, il serait intervenu pendant le détournement du cargo, et pendant l'incendie sur la 3e rue.
Ms. Lane, if Superman were around, he'd have responded to that hijacked freighter the other day, and the fire over on Third.
On dirait la fin du monde, Lane.
Could be the end of the world, Lane.
Il y a une chapelle sur Arbel Lane à Levingston.
'There's a chapel on Arbel Lane in Levingstone.
Elle possédait une maison ici à Sacramento, achetée il y a 8 ans, mais elle louait aussi une maison à Davis au 1309 Orchid Lane.
She owned a home here in Sacramento, bought it eight years ago, but she also leased a house in Davis at 1309 Orchid Lane.
La même chose, mais avec Nathan Lane.
Basically the same thing, only Nathan Lane.
" Marty, comment on est arrivé sur cette voie?
" Marty, how'd we get in this Lane?
On était juste sur l'autre voie! "
We were just in the other Lane! "
Jed et Lane arrivent de Chicago ce soir avec les enfants.
Jed and Lane are flying in from Chicago tonight with the kids.
Deacon, reste à ta place, Ok?
Deacon, stay in your Lane. Okay?
Rester à ma place?
Stay in my Lane?
Oui, rester à ta place.
Yeah, stay in your Lane.
Rester à ma place.
Stay in my Lane.
Et c'est la raison pour je ne conduis plus dans la voie centrale.
And that's the reason I don't drive in the center Lane anymore.
Et qui aime plus une balade dans Memory Lane plus que Marty Kaan?
And who loves a trip down memory lane more than Marty Kaan?
Ben, ouais, pour choisir un match de football ou conduire sur la voie de covoiturage.
You've done this before. Well, yeah, for pickup soccer games or riding the carpool lane.
Le sénateur avait promis un rond point devant le Flunch.
Years ago, the Senator promised a left turn lane by the Arby's.
Reprends ta file.
Get back in you lane.
Reprends ta file.
Get back in your lane.
Ça ressemble à une voiture roulant en dehors des lignes
Sounds like a car driving over lane markers.
♪ Don't go walking down Lovers'Lane
# Don't go walking down Lovers'Lane
♪ Don't go walking down Lovers'Lane with anyone else but me
# Don't go walking down Lovers'Lane with anyone else but me
♪ Don't go walking down Lover's Lane
♪ Don't go walking down Lover's Lane
- Ciao, Diane Lane.
Bye, Diane Lane.
" 1 Avenue de La Petite Souris,
" 1 Tooth Fairy Lane.
Ensuite un vendeur de rue m'a dit qu'il avait vu une voiture argentée roulant à pleine vitesse, s'arrêter dans la ruelle.
Then a street trader told me he saw a silver car being driven at speed, turning off down into the lane back there.
Donc la loi dit que lorsque Martha Lane devient Madame Allingham, Elle n'est plus autorisée à enseigner.
Now, the law says when Martha Lane becomes Mrs Allingham, she's no longer permitted to teach.
Qu'est-ce que vous en pensez, Mlle Lane?
What do you think, Miss Lane?
Et je suis allé sur son site web pour confirmer que Judd a fait réserver une fête privée la nuit dernière au 310 Sunshine Lane.
And I went onto his website and confirmed that Judd The Stud did book a private party last night at 310 Sunshine Lane.
J'ai baptisé ma caisse Diane Lane.
Uh, I renamed my car Diane Lane.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]