English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Lay

Lay tradutor Inglês

14,019 parallel translation
210 ) } Je vais expliquer à Brian pourquoi on devrait avoir un bébé.
I'm gonna lay it all out for Brian why we should have a baby together.
je te brûle vif.
If you ever lay a finger on me again, I'll burn you in your bed.
Phil, tu devrais peut-être lâcher...
Phil, you might want to lay off - -
Lâche l'affaire.
Lay off.
Tu penses pouvoir faire profil bas d'ici là?
You think you can lay low till then?
Tu touches un cheveu de quelqu'un de mon Chapter, et je te tue.
You lay a finger on anyone in my chapter, I'll kill you.
Il a levé la main sur vous?
He lay a hand on you?
Vous aviez raison, il n'arrivait pas à arrêter de boire.
You guys were right- - he couldn't lay off the sauce.
Alors... à qui je dois mettre une raclée?
So... who do I have to lay a beating to?
Faites que Rick arrête de faire du bruit, vous voulez bien?
Just get Rick to lay off the noise, would ya?
Laisse-moi te chercher un peu d'eau.
Now, you... you lay back. Let me get you some water.
Je vous couvre, et vous sortez d'ici.
I'm gonna lay down cover fire, you guys get out of here.
T'es le meilleur coup que je me suis fait.
You're the best lay I ever had.
Notre petit Yoshiro, notre héros, compris qu'il se passait quelque chose.
know what lay ahead.
Arrête, arrête!
Lay off!
Je vais juste faire profil bas jusque qu'à ce que ça se calme.
I'm just gonna lay low till it blows over.
S'il ne le peut ou ne veut pas, qu'il cesse de troubler notre tranquillité d'esprit!
And if he cannot, or will not, to lay off disturbing our peace of mind!
Donnez-moi la configuration du terrain.
Give me the lay of the land.
Eh bien, en fait, j'ai fait tout un scandale dans le bureau de l'infirmière parce qu'ils ne mettaient pas de papier neuf sur la table d'auscultation.
Well, actually, I caused quite a ruckus in the nurse's office by pointing out they weren't putting fresh paper on the lay-down table.
Alors tu vois, maman, à cause du vieux papier sur la table d'auscultation dans l'Infirmerie, j'ai chopé la mononucléose.
So you see, Mom, because of the wrinkled lay-down paper in the nurse's office, I got mono.
Je l'allonge sur la souche et...
I... I lay it down on the rings of the trees and...
Donc tu fais profil bas ici pendant 48 heures, laisse mijoter, on fait un peu d'argent, peut-etre laisser le groupe refaire surface, puis tu revis miraculeusement.
So you just lay low here for 48 hours, let it simmer, we make a little cash, maybe get the brand out there again, then you miraculously survive.
Laisse-moi te dire quelque chose, Ava.
Okay, let me lay this one out for you, Ava.
Il était une fois, le Lieutenant Pine qui s'est fait frappé à la tête, son sang a éclaboussé le mur, il est passé à travers une table basse et a atterri sur le sol, mort. Fin.
Once upon a time, Lieutenant Pine got hit on the head, his blood spattered on the wall, he crashed through a coffee table and he lay on the floor, dead.
Je ne le regrette pas, et je ne vais pas m'écraser et aller tranquillement en prison.
I don't regret it, and I'm not gonna lay down and quietly go to prison for it.
Pour être considéré comme le prochain roi consort d'Angleterre, la Reine Elizabeth aimerait vous voir.
To be considered as the next king consort of England, Queen Elizabeth would like to lay eyes on you.
- Lâche-moi. - Henrik.
- Lay off.
- Avant de balancer vos foutaises et vos balivernes, vous devriez savoir que le député Kraft est en chemin pour vous interroger.
- Before you lay out your baloney and your balderdash, you should know that Deputy Kraft is on his way over here to question you.
Je me sacrifierais pour eux.
I'd lay my life on the line for them.
Pourquoi voudraient-ils massacrer du bétail et faire porter le chapeau à votre frère?
Why would they butcher livestock and lay the blame at your brother's feet?
Il s'avère que le rock and roll les fait pondre plus mais les stresse un peu.
Turns out, rock'n'roll makes'em lay eggs like crazy, but it does stress'em out a little bit.
Allez la coucher dans sa chambre.
Take her and lay her on her bed.
Pars gentiment, et abandonne les drogues, ou je t'arrête.
Leave peacefully, and lay off the drugs, or I will arrest you.
On peut les scotcher à l'arrière du boîtier.
Let alone the commodore cards. We could lay the cards flat And connect them out the back with ribbon cables.
Elle a voulu faire profil bas.
Wanted to lay low.
Bien avant que tu sois né, mon frère et moi nous sommes préparés à renoncer à nos vies pour endosser cette responsabilité.
Since before you were born, my brother and I have been prepared to lay down our lives in service of that responsibility.
Si Mara ne l'arrête pas, il va dévaster toute ta ville et tous ceux que tu aimes.
If Mara doesn't stop him, he's gonna lay waste to your entire town and everyone you love.
Mettez encore.
Lay still.
Mettez son dos à nu.
Lay bare her back.
Et maintenant tu réapparais à un moment suspect et coïncident et espérant qu'il te rende ces morceaux comme si rien ne c'était passé juste parce que tu es un bon coup.
And now you pop back up at a suspiciously coincidental time and expect him to hand those pieces back to you like nothing ever happened just because you're a good lay?
Pas un bon coup, au passage.
Not a good lay, by the way.
Un super coup.
Great lay.
Explique-moi.
Tell me. Lay it out.
- Je ne dors plus, parce que je reste éveillé la nuit à compter tous les moyens qu'ils pourraient utiliser pour me tuer.
- I don't sleep anymore, because I lay awake at night counting all the different ways they could kill me.
Tout ce que je pouvais me mettre dans les poches.
Everything I could lay my hands on.
Baissez votre arme.
Lay down your weapon.
Et aujourd'hui on vous a vu l'enlacer a quelques pas de l'endroit où mon petit-fils dormait.
And just today you were seen embracing her mere feet from where my grandson lay sleeping.
Allonge-toi, repose-toi.
Lay down, rest.
Désolé, Scully.
♪ When I die and they lay me... ♪ Sorry, Scully.
Couche toi sur moi. "
Lay down on me. "
- Je l'ai pas touché!
- I didn't lay a hand on him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]