English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Lead

Lead tradutor Inglês

26,282 parallel translation
Tu trouves une piste solide sur l'évadé et si c'est bien payé, je l'arrêterai.
You get a hard lead on an escapee and the price is right, I'll bring him in.
Si tu as une piste sérieuse que tu ne veux pas partager pour garder l'argent de Pingouin, aucun problème.
Well, if you got a hot lead you don't want to share so you can collect Penguin's money, I got no problem with that.
Et ils vont me mener à elle.
And they'll lead me to her.
Le NCIS mène l'enquête.
NCIS now has the lead.
Six indique qu'ils sont en contact avec le leader scientifique.
Six reports they've come in contact with the lead scientist.
Vous dirigerez les choses ici pendant que le commandant Garnett dirigera le navire du pont.
Well, you'll lead things down here while Commander Garnett runs the ship upstairs.
Bon, les enfants, on a 600 voix d'avance.
Right, kids. We're in the lead by 600 votes.
On risque de perdre nos trois points d'avance.
We risk losing our three-point lead.
Marseille mène maintenant 2 à 1 face au PSG.
Marseille is now in the lead against Paris, 2-1.
Avec 150 voix d'avance sur Lucas Barrès,
With a lead of 150 votes over Lucas Barrès,
Les flics vont s'en mêler? - Mais, non!
Will this lead to a police case?
La police pourrait s'en mêler.
And... this can lead to a criminal complaint.
Si on ouvre une enquête qui sait ce qu'on trouvera?
- Yes. Look, once we start investigating... you have no idea what it will lead to?
Pour vivre une vie normale.
... To lead a normal life!
- Laissez le témoin parler.
Mr.Prashant, please don't lead the witness.
J'ai besoin de temps pour analyser.
I need some lead time, see what comes of it. Okay.
Je l'ai observée te mener en bateau. Te faire des promesses.
I watched her lead you on... promising you things.
Ils remonteront au bâtiment 15, de là, à l'amiral Paul, et de là, à nous.
That will lead them to Building 15, then to Admiral Paul, and then to us.
Le lieutenant le suspectait, quand il a suivi la piste de Boyd, vous avez pris peur que l'enquête le mène à vous.
Which Lieutenant Murray suspected, but when he got on Boyd's trail, you were afraid the investigation would lead back to you.
Endetté, beaucoup de méchants à sa poursuite. Une chose en entraînant une autre, ça a empiré.
In debt, lot of bad people chasing him, one thing lead to another, things got worse.
D'accord, je veux que vous dirigiez.
All right, I want you taking lead.
Je tiens peut-être une piste intéressante.
Well, on the who of it all, I might have a lead.
On suit ses directives.
We follow his lead.
C'est la meilleure personne qui puisse nous diriger.
She is the proper person to lead us.
Suis mes instructions et ça ira.
Just, uh, follow my lead, and you'll be fine out there.
Je vais devoir te farcir de plomb pour que tu ne parles plus à la mauvaise personne.
Now I got to pump some lead into you so you don't go blabbing to the wrong person.
Si le registre de Capone est quelque part, ce serait dans son bar clandestin, le Chelsea Club, donc Ray et moi irons au FBI pour assembler l'équipe de Ness et s'attaquer à cet endroit
- Okay. So if Capone's ledger is anywhere, it's probably at his primary speakeasy, the Chelsea Club, so Ray and I will go to the Bureau, assemble Ness's team, lead him to bust the place up,
Peut-elle nous guider à Scudder?
Do we think that she can lead us to Scudder?
Suis-moi.
- Just follow my lead.
C'était comme ce film où le gladiateur était le chef des gladiateurs.
It was like that movie where the gladiator was the lead gladiator.
Vas-y.
Just lead the way.
Commence par ça la prochaine fois.
Oh. Well, just lead with that next time.
Vous savez, directeur Michaels, la raison pour laquelle Amanda Waller est restée aussi longemps c'est parce qu'elle a appris à suivre mes ordres.
You know, Director Michaels, the reason that Amanda Waller lasted as long as she did is because she learned how to follow my lead.
Donc tu es prêt a les mener dans une guerre contre les aliens?
Even though you're about to lead them through an alien war?
De jour, je dirige Star City en tant que Maire, mais de nuit, je suis quelqu'un d'autre.
By day, I lead Star City as its mayor, but by night, I am someone else.
Le jour, je suis le Maire de Star City, et la nuit, je suis quelqu'un d'autre.
By day, I lead Star City as its mayor, but by night, I am someone else.
Le jour, je dirige Star City en tant que maire, mais la nuit, je suis quelqu'un d'autre.
By day, I lead Star City as its mayor, but by night, I am someone else.
Suis simplement le mouvement.
Just follow our lead.
Oliver, je crois qu'on a une vraie piste sur Prometheus.
Oliver, I think we have a real lead on who Prometheus is.
Le jour, je dirige la ville de Star City en tant que maire, mais la nuit, je suis quelqu'un d'autre.
By day, I lead Star City as its mayor, but by night, I am someone else.
Oliver, je pense qu'on a une vraie piste sur l'identité de Prometheus.
Oliver, I think we have a real lead on who Prometheus is.
Il est parti chercher une piste, n'est pas revenu, il a raté ses 3 derniers rapports, le GPS de son téléphone a été désactivé.
He went out to track down a lead, didn't come back, his missed his last 3 call-ins, GPS on his phone's been switched off.
Pendant que vous étiez tous les deux sur l'île fantastique, j'ai trouvé une piste.
While the two of you were on Fantasy Island, I found a lead.
Parce que quand vous avez un cadavre, une histoire portant sur les reliques volées passe de la dernière page barbante à la première page juste comme ça.
Why lie? Because when you've got a dead body, a story about stolen relics turns from a back-page snoozer to a front-page lead just like that.
À moins que vous ayez une autre piste.
Unless you have another lead.
J'ai une piste pour toi.
Beckett. Hey, I have a lead for you.
Je savais qu'elle vous mènerait à moi. Qui?
I knew she'd lead you to me.
Si on peut retrouver la piste de ces antiquités, ça devrait nous mener au tueur.
If we can track down those antiquities, that should lead us to the killer.
On m'avait écartée en me mettant sur une fausse piste.
I was pulled away on a false lead.
On envoie Scooby et Shaggy pour le travailler.
We're sending Scooby and Shaggy in to work this lead.
Et je connais justement la personne qui nous y mènera.
And I know just the person to lead us to it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]