Translate.vc / Francês → Inglês / Leading
Leading tradutor Inglês
6,074 parallel translation
J'ai détecté des traces d'aigremoine, ainsi qu'une incision sur l'abdomen de la fille, ce qui m'a mené à penser qu'un exorcisme a été pratiqué.
I detected traces of agrimony, as well as an incision in the girl's abdomen, leading to my supposition that an exorcism had been performed.
Ce n'est pas étonnant de réparer des petits bugs juste avant le lancement d'un produit.
And it's not uncommon to fix little bugs in the days leading up to a big launch.
Tu te comportes avec elle de la même manière que tu le faisais avec moi.
You are leading her on exactly the same as what you did to me.
Tu me trompais depuis le début?
You were just leading me on this whole time?
Tu veux nous amener où, là?
Where's this leading?
"Ouvrir la voix", "Aller de l'avant", "Sur la bonne voix"
"Leading the way," "Moving ahead," "Right on track,"
Je vais lancer tout le monde dans la bataille demain et...
I'm leading everyone out into battle tomorrow and...
Vert, il est. Vous savez, parce qu'il est si écologique. - Et pour vous, monsieur?
We understand that you and Marcel had a public confrontation in the days leading up to his death?
Je suis Joe Caroll, et je vais mener la messe maintenant.
I am Joe Carroll, and I shall be leading your service now.
Je suis Joe Carroll, et je vais à présent faire la messe.
I am Joe Carroll, and I shall be leading your service now.
Dire que ça devait nous mener à Calaca.
Well, so much for this leading us to Calaca.
Rien ne peut le relier à Pascal ou quelqu'un d'autre les jours avant son meurtre, donc...
Nothing can link him to Pascal or anybody in the days leading up to his murder, so...
Il est à la tête de l'homme matériel.
He's leading man material.
Un modèle à suivre.
Leading by example.
T'es en tete.
You're leading.
Je vais diriger cette enquête.
I'm leading the inquiry.
Il vous balade.
He's leading you on.
Vous êtes placé en garde à vue pour enlèvement, séquestration, actes de torture ayant entraîné la mort.
You're under arrest for abduction, false imprisonment and torture leading to death.
Vous êtes en garde à vue pour enlèvement, séquestration, actes de torture ayant entraîné la mort.
You're under arrest for abduction, false imprisonment and torture leading to death.
Pardonnez l'hyperbole, messieurs, mais tout me menait à ce moment.
Forgive the hyperbole, gentlemen, but everything has been leading me to exactly this moment.
Quand Richardson t'a accusé de t'associer avec Liber8, Il a mis en file d'attente l'extrait principal des infos de ce soir.
When Richardson accused you of siding with Liber8, he queued up the leading soundbite for tonight's news.
Je me rappelle ce que ça fait, penser que les dirigeants changent, et réaliser que quelqu'un joue un jeu plus profond qu'on ne pourrait l'imaginer.
I remember how it feels, thinking your leading change, then realizing someone's playing a deeper game than you can even imagine.
Si Talbot prend la tête de l'op, il n'y aura aucune pacification.
If Talbot's leading the op, there's nothing peacekeeping about it.
Coulson pourrait nous emmener droit dans un piège sans le savoir.
Coulson could be leading us into a trap and not even know it.
Aujourd'hui, on offre une récompense de 1 million de dollars pour ton information qui aidera à la retrouver saine et sauf.
Today, we're announcing a $ 1 million reward for information leading to her safe return.
Tu t'es bien débrouillé pour cacher tes traces, mais Peter Burke mène l'enquête.
You did a great job of getting off the grid, but Peter Burke is leading the investigation.
Vous avez dirigé la plainte contre la surveillance du gouvernement.
You've been leading the charge against government surveillance.
Pas avec un roi fou menant l'armée.
Not with a mad king leading the army.
Vous êtes poursuivis par Lawrence Chicken Truitt pour négligences entraînant douleur et souffrance.
You are being sued by one Lawrence Chicken Truitt for negligence leading to pain and suffering.
Un non-matérialiste, rival du Professeur Mercer.
He's the leading non-materialist and Professor Mercer's rival.
Je veux vous emmener en Écosse, mais pas si je nous conduit tous deux en plein danger.
I want to take you to Scotland, but not if I'm leading us both into danger.
Votre père ne nous conduit nulle part, si ce n'est à nos tombes.
Your old man is leading us into nothing but our graves.
Il aurait pu facilement déclenché un épisode psychotique, menant au premier assassinat.
It could've easily triggered a psychotic break, leading to the first murder.
Il devrait guider notre régiment.
He should be leading our troop.
Et à 30 ans, il était le chef de file de notre domaine.
And at 30, he was a leading light in our field.
Peut-être que je vous tends un piège pour voler tous vos écureuils.
Maybe I'm leading you into a trap so I can steal all your squirrels.
Tu la mènes en bateau.
You keep leading her on.
À condition que vous nous guidiez.
As long as you're leading us.
Zach dirige un groupe de poésie.
Zach's leading a poetry group.
Au début, j'ai dit non, ça ne me correspondait pas. Mais ensuite, j'ai pensé à leur vie avant la chute.
Well, I said no at first because, well, it didn't feel terribly me, but then I thought about them leading their lives before the fall.
Peut-être faire exploser un EEI sur la route conduisant à la base de l'Air Force.
Maybe detonate an IED on the road leading into the Air Force base?
En novembre 2012, une unité EORT de l'armée a récupéré un dispositif identique sur le coté de la même autoroute menant à Kandahar.
In November of 2012, an Army EORT recovered an identical device buried on the side of the same highway leading into Kandahar.
Le plan pour bombarder la base Air Force, le réseau venant du Yemen, la piste de l'argent ils ont même abandonné la maison sûre de Nazaria.
The plan to bomb the Air Force base, the network leading back to Yemen, the money trail- - they even gave up Nazaria's safe house.
Il influence le témoin.
- Objection. Leading.
On a fait une première découverte en parlant à la référence en la matière.
One of the early breakthroughs was when we talked to the leading fire scientist.
J'ai lu tous les principaux ouvrages sur le sujet.
I read, you know, all the leading books and scientific papers.
Surtout pas celle du gars qui dirige la bande.
Especially not the guy who's leading the posse.
J'ai complété ma mission divine de te mener
I have completed my godly mission of leading you to happiness.
Elle vous fait marcher.
She's leading you on.
Une coordonnée, vous envoyant... quelque-part.
A coordinate code, leading you... somewhere.
Ça mène où?
Leading where?