English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Leads

Leads tradutor Inglês

6,960 parallel translation
DIRECTEUR... n'est pas la pire option offerte aux ouvriers. Ils font partie d'un processus qui augmente les niveaux de vie et mène à des salaires plus élevés et de meilleures conditions de travail.
they're not just the least bad option workers have today, they're part of the very process that raises living standards and leads to higher wages and better working conditions over time.
Et c'est extrêmement problématique, car cela mène à un appauvrissement massif de centaines de millions de personnes dans le monde.
And that's profoundly problematic,'cause it leads to the mass impoverishment of hundreds of millions of people around the world.
Si son visage était à la télé, nous pourrions avoir des indices, des conseils ou j'en sais rien.
If his face was on TV, we could get leads or tips or something.
La science mène trop souvent dans l'impasse.
Science is a process and often leads to dead-ends.
La police n'a pas de pistes, ce qui est commun, s'agissant d'un rite satanique.
Now the police have no leads. Which is very common in cases of Satanic Ritual abuse.
La porte derrière vous mène au tunnel.
The door behind you leads to an access tunnel.
Ça mène directement au sommet!
It leads straight to the top!
Voyez où cela vous mène.
See where it leads ye.
Vous savez, il mène une vie intéressante.
You see, he leads an interesting life.
Ben, la police a-t-elle une piste?
Ben, do the police have any leads?
Ce sentier mène au bateau. Mettez-vous en route.
Through there a path leads to the boat.
Comment va-t'on la convaincre de continuer à récolter ces pistes quand elle comprendra qu'elle n'aura pas sa part?
How are we gonna get her to keep turning out those leads when she finds out she ain't getting her own share?
Si j'avais choisi l'autre solution, ils m'auraient reproché le choix de notre relation et ca aurait mis en péril notre accord.
Had I gone the other way, they'd be stewing about how I value my relationship with you over securing their leads.
J'analyse les informations des filles.
Parsing leads from the girls.
Et à partir du moment où ils ratifieront notre contrôle sur cet endroit, il n'y aura plus de combats, plus de poursuites pour manger.
And the moment they ratify our control over this place, no more fighting, no more leads, no more chasing our fucking meals.
Q'ils vous ont choisi en tant que Capitaine pour avoir accès aux pistes de la putain.
That they chose you as a captain to get access to the whore's leads.
Pistes ou non, si j'accepte ces conditions, ils voteront contre moi avant notre retour à Nassau.
Leads or no, if I accept these terms, they'll vote me off before we return to Nassau.
Mais l'indifférence mène à encore plus d'indifférence.
But indifference leads to more indifference.
La colère mène à plus de colère.
Anger leads to more anger.
Et le meurtre mène à plus de meurtre.
And killing leads to more killing.
Pas de piste?
No leads?
Ou vous pouvez vous assurer que rien de tout cela ne vous arrive.
Or you can make sure none of this leads back to you.
Ce genre de désir peut amener la destruction.
"This kind of yearning sometimes leads to destruction."
Tu as des tonnes de relations, mais aucun moyen de leur faire cracher autre chose que des honoraires en risquant des représailles de la part de Mme. Guthrie au passage.
You have a wealth of leads, but no means of exploiting them for anything other than a fee and risking retaliation from Ms. Guthrie in the process.
Toi tu me fourniras tous les renseignements sur ces gars qui pourront me servir directement.
You will provide all leads derived from this place directly to me.
Anne et moi prendrons ensuite ces pistes choisies, Nous nous procurerons un bateau, recruterons des hommes, Et nous créerons, de rien, un nouvel équipage dont chacun de nous trois détiendra une part.
Anne and I will then take those chosen leads, we'll procure a ship, we'll recruit men, and we'll create, from nothing, a new crew from which we three will each hold a share.
Il les conduit à la mort.
He leads them to death.
Je peux seulement scavenge leads créeer par Eleanor depuis si longtemps.
I can only scavenge leads generated by Eleanor for so long.
Je peux brouiller les pistes pour un moment.
I can only scavenge leads for so long.
Ce qui me conduit à cette pensée que je trouve effrayante et très difficile à oublier.
Which leads me to the one thought I find most frightening and most difficult to dismiss.
Watney, votre radio est allumée. Du coup, Martinez vous répond, du coup, on vous entend et ça m'agace.
Watney, you keep leaving your channel open... which leads to Martinez responding... which leads to all of us listening... which leads to me being annoyed.
Kumar va mettre Kip à l'abri, tandis que Maya continue d'avancer.
Kumar leads Kip to cover while Maya forges ahead.
Grâce à son instinct, Maya les conduit au marché.
Using her instincts, Maya leads them to the market.
Kumar les y emmène.
Kumar leads them up.
Kumar mène le groupe jusqu'à la maison.
Kumar leads the troop home.
Une chose mène à une autre.
One thing leads to another.
"Il y a dans les affaire humaines, une marée montante, saisissez-la au passage et elle mènera à la fortune"
There is a tide in the affairs of men.. .. which taken at the flood, leads on to fortune.
T'as eu des pistes?
Did you get any leads?
Des pistes?
- Any leads? - Oh, man.
Même si elle a conduit à une mort?
Even if it leads to death?
Si elle mène à la mort, elle mène aussi à la vie.
If it leads to death, it also leads to life.
Vous avez des pistes?
You have any leads?
Celui qui menera un voyage de classe à l'étranger.
The one who leads a school trip abroad.
Les enquêteurs ont dit aux journalistes avoir suivi toutes les pistes, mais qu'ils n'avaient trouvé personne d'intéressant.
At a press conference, investigators told reporters all leads have been followed up, but so far there are no persons of interest.
Il mène à un ascenseur.
It leads to an elevator.
Je ne veux pas que ces crétins en sachent davantage, d'accord?
I don't wanna give these knuckleheads any more leads, okay?
J'ai une piste sur les filles.
I've got leads on the girls.
Ça pourrait mener au remède.
This could be the break that leads us to the cure.
On pistait le cartel de Cali.
We were pursuing leads on the Cali cartel.
Il y a deux admissions d'eau qui arrivent dans cette hydro turbine et va dans une batterie lithium-ion interne.
So, you have two water intakes that leads to the sealed hydro-turbine that also goes to an internal lithium ion battery.
Où il se dirige?
Where that leads...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]