English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Learned

Learned tradutor Inglês

17,234 parallel translation
j'ai pu apprendre à faire le tour d'appui.
That's how I learned to spin upward.
Comme le Capitaine James Tiberius Kirk a appris la manière forte dans l'épisode le plus mémorable,
As Captain James Tiberius Kirk learned the hard way in the most memorable episode,
Le truc le plus important que j'aie appris à la fac et dans cette communauté et ce milieu, c'est qu'on peut tout faire.
One of the most important things I've learned, in college and being part of this community and this scene, is that you could do absolutely anything.
J'ai appris à subir la douleur.
I've learned to deal with pain.
Peu à peu, j'apprenais ses habitudes.
And slowly learned his ways.
Je joue pas à la crosse, on m'a pas appris à avaler.
I'm not on the lacrosse team. I never learned to swallow.
Quand Miranda a été en désaccord et elle a appris que j'ai dit au FBI, elle était furieuse.
When Miranda disagreed and she learned I told the FBI, she was furious.
Et ce que j'ai appris aujourd'hui est je ne vais jamais savoir.
And what I learned today is I'm never gonna know.
Mais... je l'ai appris cela, et il est l'un des aspects positifs du vieillissement.
But... I've learned this, and it's one of the positives of getting older.
Je ai appris une chose ou deux.
I learned a thing or two.
Donc je l'ai fait un peu de recherche, et je appris que la recette avait changé.
So I did some research, and I learned that the recipe had changed.
Je veux des choses, mais je fais avec ce que j'ai.
I want lots, but I've learned to live with what I need.
J'espère qu'ils savent pêcher.
Hope these people have learned to fish.
J'ai appris celle-la de mon frère.
I learned that one from my brother.
Une chose que j'ai apprise à la guerre...
One thing I've learned from the war...
Dites-moi ce que vous avez appris.
Tell me what you've learned.
Voyez vous avez appris mon premier nom.
See you learned my first name.
Pensée à que vous n'avez pas appris sous-estimez-moi, Vernon.
Thought you learned not to underestimate me, Vernon.
La plus grande leçon que j'ai appris n'est jamais laissé un bon laissez-passer de l'occasion vous par.
The biggest lesson I've learned is never let a good opportunity pass you by.
Et j'ai réalisé que tu ne m'aimais pas, et tu as essayé de me le dire, et je suppose que je souhaitais au fil du temps que tu aurais pu apprendre à m'aimer, tu sais, comme quand tu écoutes ces belles histoires
And I realize that you don't love me, and you tried to tell me that, and I guess I wish over time that you could have learned to love me, you know, like when you hear those nice stories
Quand elle commence à peindre en tant que médium, elle rejette les techniques apprises à l'académie des beaux-arts.
When she started to paint as a medium, she rejected the skills she had learned at the art academy.
J'ai appris qu'il ne fallait pas s'arrêter sur ce qui aurait pu se passer.. n'est pas une manière de vivre.
I've learned that dwelling on what might have been... it's no way to live.
J'ai appris que c'était très dur d'émigrer, ce pourquoi tu entends rarement le mot "émigrant".
Um, I learned that it's very hard to emigrate, which is why you rarely hear the word "emigrant."
♪ Et cette fois j'ai appris ♪
♪ And this time I've learned ♪
J'ai beaucoup appris de toi, Kevin.
I learned a lot from you, Kevin.
Je vois que vous avez appris notre serment.
I see you've learned our oath.
Vous savez, nous avons tous appris assez rapidement que la guerre nous amène à faire des choses qui... nous passerons le reste de notre vie à essayer d'oublier.
You know, we've all learned pretty quickly that war causes us to do things that... we'll spend the rest of our lives trying to forget.
Dans Central City, nous avons appris que les objets associés avec la nuit de nos décès peut également être utilisé pour tuer Savage.
In Central City, we learned that objects associated with the night of our deaths can also be used to kill Savage.
Plus de 60 ans sur cette planète, et je l'ai rien appris.
Over 60 years on this planet, and I have learned nothing.
T'as appris à cuisiner?
So you learned how to cook?
C'est là où tu as appris la chasse.
That's where you learned about tracking and hunting.
Ainsi, il n'hésita pas à se brûler la moitié du visage pour se débarrasser de ces R.
He'd learned it so good, he didn't hesitate when he burned half his face off to get rid of them R's.
Peut-être, mais j'ai appris ma leçon.
Well, that's as may be, but I certainly learned my lesson.
La première fois que j'ai entendu parler de la guerre franco anglaise, j'étais à une soirée mousse au Mexique.
When I first learned about the French-Indian War, I was at a foam party in Mexico.
J'ai retenue la leçon.
Lesson learned.
Il a sûrement appris ça à l'école.
Hmm. He probably learned that at school.
Où... ils résumaient tout l'épisode et les leçons apprises.
And they'd sum up what it was about And all they'd learned.
Mais j'ai appris que la solitude est de partout, comme dans les films de superhéros.
But I have learned that loneliness is everywhere, like superhero movies.
Qu'est-ce que ce groupe a fait, ce que nous avons appris, ce que nous sommes devenus, tous us- - Oui, je suis sûr.
What this group has done, what we've learned, what we've become, all of us- - yes, I'm sure.
( Voix normale ) Ok, ressemble vous avez appris.
( normal voice ) Okay, looks like you learned.
♪ j'ai appris les voix sont morts avec moi ♪
♪ I learned the voices died with me ♪
J'ai appris... à être fier et fort!
I learned to be proud.
M. Stearn a rencontré le père de la jeune femme, appris de son état de santé désespéré, eu les ressources à sa disposition pour sauver sa vie, et a été déplacé à l'action.
Mr. Stearn met the young lady's father, learned of her desperate medical condition, had the resources at his disposal to save her life, and was moved to action.
[Channing] Leçon apprise.
[Channing] Lesson learned.
Je me suis vite appris que ce n'est pas le cas, mais vous espère encore. - Vraiment?
I quickly learned that's not the case, but you still hope.
Monty, en étant ici, j'ai apprit que si quelque chose t'aide à survivre, c'est toujours la bonne chose.
Monty, being down here, I've learned that if something helps you survive, it's always the right thing.
Avec les capacités de Corbeau, elle sera capable comprendre ce qu'elle a appris ici.
With Raven's abilities, she'll be able to understand what she learned here.
Tout ce que j'ai appris, je l'ai appris sur Terre.
Everything I learned, I learned on the ground.
La leçon à retenir, c'est : ne pas laisser une chance à Chapman de se venger.
So, what I learned from that is, don't give Chapman the chance to retaliate.
Traitez-moi de folle, mais j'ai appris que quand on vous offre un truc agréable, on la ferme et on dit "merci".
Lord, call me crazy, but I have learned, if someone is offering you something nice, you shut up and say "thank you."
Ils doivent savoir que nous avons appris à propos de Valentine.
They have to know we've learned about Valentine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]