Translate.vc / Francês → Inglês / Lecture
Lecture tradutor Inglês
7,073 parallel translation
J'ai assisté à un cours avec ce type Alec Jeffreys sur l'ADN des empreintes digitales, et c'était parti.
I took a lecture with this guy Alec Jeffreys on DNA fingerprinting, and that was it.
Et tu es celui qui me fait la leçon sur la culpabilité et la responsabilité?
And you're the one to lecture me on guilt and responsibility?
Combien pour une lecture?
How much for a reading?
Non, je parle d'une classe moyenne émergente, avec, oui, du pouvoir d'achat, mais aussi avec du temps à investir dans la lecture et l'écriture, l'éducation, l'innovation, toutes ces choses qui font de l'Inde le partenaire démocratique que l'Amérique recherchait.
No, I'm talking about an emergent middle class, with, yes, spending power, but also with time to invest in literacy, education, innovation, all the things that make India the democratic partner America sought out.
- Alors ne me faites pas la morale.
- So don't lecture me.
Seulement car c'est arrivé à l'académie alors que je donnais un co... un cours.
Only because I happened to be at the academy giving a le... a lecture.
C'est pourquoi j'ai pris mes lunettes de lecture, et...
That's why i took my reading glasses and, jeff's rules, fire Glasses and, jeff's rules, fire is life. Is life.
Lecture intéressante.
Oh, interesting reading.
Il me faisait la lecture tous les soirs avant de dormir.
He'd read to me every single night before bed.
Tu es la dernière personne à pouvoir me faire la leçon
Uh, you're the last person who gets to lecture me
Alors, cette lecture de vacances?
Now, how did the holiday reading go, guys?
Nous aimerions vous poser quelques questions à propos de vos habitudes de lecture.
We'd like to ask you a few questions about your reading habits.
M. Vaughn, votre femme et moi allons visiter les locaux, partager une salade, et puis assister à une conférence dans notre salon principal sur l'argenterie de l'Amérique du sud.
Mr. Vaughn, your wife and I are going to tour the facilities, share a light salad, and then head on over for a lecture in our main ballroom about silver patterns of the American South.
Car tu as besoin de lecture instructive?
Because you need some light reading?
Je sais enfin pourquoi les filles aiment les clubs de lecture.
I finally know why women love book clubs.
J'ai fait de la lecture.
I've been doing some reading.
Je viens juste de recevoir une mise à jour du DFAT dont le ministre n'a pas eu le bénéfice de la lecture.
I've just received a DFAT update the minister hasn't had the benefit of reading.
Peut-être qu'elle ne voulait pas la conférence qui vient avec.
Maybe she didn't want the lecture that came with it.
Les lettres de sa femme Redress of Grievance au Département de la Défense sont d'une lecture intéressante.
His wife's Redress of Grievance file at the Defence Department makes for an, oh, an interesting read.
Quelle est ta lecture?
What's your read?
La bibliothèque sert pour le groupe de lecture de Mlle Gulliver.
The library is being used by Miss Gulliver's book group. Oh.
Oublie les guillemets, c'est un groupe de lecture.
Ugh, don't do inverted commas, it IS a book club.
Je viendrai au groupe de lecture ce soir.
I'll come to the book group tonight.
Lecture en série!
- Cloning! - Book pool!
Je dois aller au groupe de lecture.
I can't come. I really have to go to this book group.
Je dois retourner à ce groupe de lecture.
No, I've got to get back to this book group. - But, Sir, it's my leaving party!
Dites-moi qu'il y a une version Lecture Digeste.
Please tell me there's a Reader's Digest version.
Et de lunettes de lecture.
And reading glasses.
On m'a demandé de faire une lecture de la nouvelle pièce de Stoppard.
I have been asked to read for the new Stoppard play.
Réception et lecture des données.
Data intercept's up and running.
Je ne pense pas que mon mari ait besoin d'un cours sur vos traîtrises.
I don't think my husband needs a lecture from you on betrayal.
J'étais au milieu d'un cours de droit constitutionnel quand un étudiant est entré et a dit à la classe,
I was in the middle of this lecture on constitutional law when this student runs in and tells the class,
Je vends au club de lecture, rencontre parents / professeurs, porte-à-porte pas Julie Campbell.
I haul my behind to book clubs, PTA meetings, to hawk product, but not Julie Campbell.
Tu te souviens de Thistle de mon club de lecture?
You remember Thistle from my book club?
- Pas besoin de me faire la morale! - Très bien.
- I don't also need a lecture!
Peut-tu arrêter avec l'exposé d'école et nous laisser regarder le reste.
Would you stop with the film-school lecture and just let us see the rest of it.
Je ne donne pas de conférence. Ah bon?
'I'm not going to lecture.
Vous devriez venir à notre club de lecture, Henry.
You should come by our book club, Henry.
- Ne me fais pas la leçon et dis-moi ce que tu ressens.
- Stop, just stop trying to lecture me and just tell me how you feel.
A la lecture de l " accusation de Sam.
He's at Sam's arraignment.
Vous nous avez manqué à la lecture de l'acte d'accusation.
Missed you at the arraignment today.
Parce qu'on dirait davantage un mauvais sermon à la fin duquel je harcèle le professeur.
'Cause it feels a lot more like a lecture, and not the good kind where I end up stalking the professor at the end.
La scène au Palais de Justice était chaotique juste après la lecture du verdict...
The scene at the courthouse was chaotic after that verdict was read...
Si ma mère m'avait simplement épargné son sermon et m'avait juste donné ces satanés 50 $, je pourrais déjà être au boulot.
If my mom had just saved the lecture and just given me the stupid 50 bucks, I might actually be at work already.
Pas des trucs que tu trouverais au club de lecture d'Oprah.
You won't find that in Oprah's Book-of-the-Month club.
Et puis j'ai utilisé cette opportunité pour vous sermonner.
Then I used that opportunity to lecture you.
Je n'ai pas été amené ici pour faire une conférence sur la méthodologie.
I wasn't brought here to lecture on methodology.
Elle va me faire la morale. C'est ce que tout le monde fait.
She's going to lecture me, like everybody else.
Les Stups l'emmènent directement de l'aéroport au tribunal pour la lecture de mise en accusation.
The DEA is taking him straight from the airport to the courthouse for initial arraignment.
- Pour ton "groupe de lecture"?
- For your "book club"?
Je voulais pas te faire la leçon.
- ♪ Yeah ♪ - [Camera shutter clicks] Mitchell : I certainly don't mean to lecture you.