Translate.vc / Francês → Inglês / Legally
Legally tradutor Inglês
2,716 parallel translation
La cour dira que c'était ta faute.
I think that was legally your fault.
Je ne savais pas qu'il était marié.
For a time there I never knew that he was legally married.
Dеrmоt as signé ce que nous appelons
Dermot signed what we call a copyright transfer contract, which means that legally...
Saviez-vous que n'importe qui peut être légalement ordonné pasteur?
Did you know that anyone can become legally ordained as a minister?
Tu te sers de ton boulot pour rouler vite.
Did you get this job so you can speed legally?
Je ne peux pas vous unir légalement.
I can't offer you a legally binding union.
Vous n'auriez pas le droit de vous remarier.
That means you cannot legally remarry.
Mais le plus stupide dans cette histoire, ils ont signé un contrat juridiquement contraignant avec la Société Schlaaang les tiennent personnellement responsables d'1 milliard de dollars.
But perhaps most foolishly of all, they signed a legally binding contract with the Schlaaang Corporation which held them personally responsible for the $ 1 billion.
Je vais prendre un poste de gardien de bibiothèque et escorter les gens jusqu'à leurs voitures.
Yeah. I'm gonna take up a post outside the public library And escort people to their legally parked cars.
Il n'a pas légalement gagné le concours.
He didn't legally win that brew-off.
Nous devons limiter la quantité actuelle de viande dans le pain de viande en faisant en sorte que l'appellation reste légale.
We need to limit how much actual meat you need to legally call something meatloaf.
Ton boulot est déclaré?
Do you work legally?
- Que me voulez-vous? - Ni travail, ni permis de séjour... Donc, t'as pas le droit de rester ici!
- You don't work legally and you have no visa, so you can't stay here.
M. Matter dit que vous avez l'obligation de lui montrer le menu.
You're legally bound to show Mr. Matter the menu.
Ouais, on pourrait être légalement éléctocutés pour ça, tu dois le savoir.
Yeah, you could be legally electrocuted for doing that, just so you know.
Maintenant qu'elle est dehors, je dois rendre la situation légale.
But now that she's out, I need to legally make sure she can't get back in.
Tammy, légalement, vous êtes toujours marrié.
Tammy, legally you're still married.
Certains disent que le génie excentrique peut être légalement fou.
Some saying the eccentric genius may be legally insane.
C'est légalement altéré.
That's legally impaired.
Légalement, peut-être, mais je conduisais bien.
Legally, maybe, but I was driving fine.
L'accusé était légalement altéré, donc je l'ai arrêté et confisqué son véhicule.
The defendant was legally impaired, so I arrested him and impounded his vehicle.
J'ai légalement le droit de faire cet argument.
I'm legally entitled to make this argument.
Disons plutôt... que si, après 3 tablettes de chocolat, elle est à 0,7... la loi ne l'autorise pas à prendre le volant.
Let's put it this way : if your wife has 0.07 % after three bars of rum chocolate, then legally she's not allowed to drive.
Mais je vais les adopter tous les deux.
But I'm legally adopting both of them.
Tu sais, nous devons toujours remplir les conformités avec le Ministère de la Défense avant d'être légalement marié.
- Enjoy. You know, we still have to fill out the compliance forms with the D.O.D. before we're legally married.
Blake. Je vais maintenant vous prononcer officiellement reconnu par le département américain de la défense comme juridiquement liés par le mariage tel que défini à la section 8.7 du...
I now pronounce you formally acknowledged by the U.S. department of defense as legally joined in holy matrimony as defined in section 8.7 in...
Pas légalement vrai.
Not legally true.
Il est légalement mort.
He's legally dead.
Et bien, Peter a demandé de l'aider légalement. Da façon à ce que vous n'ayez pas à le faire illégalement.
Well, Peter said to help her legally so you wouldn't have to illegally.
Je suppose que vous tener Walter pour responsable.
I assume you're holding Walter legally liable?
Y a t'il un moyen légal de trouver qui est enfermé dans un asile de fous?
Is there any way to legally find out who's locked up in the looney bin?
Une distinction légale et entièrement séparée avec qui nous sommes souvent confondus, et qui ont leur propre meeting en ce moment-même, sur le parking de Long John Silver.
a legally distinct and entirely separate organization with whom we are often confused, and who are having their own trip kickoff meeting right now in the Long John Silver's parking lot.
Il est aveugle d'un œil.
Isn't he legally blind in one eye?
Schmidt a un ami qui a changé son nom en "Lefaire"
- Schmidt has a friend who legally changed his middle name to Doin'It. - What? - Yeah, Doin'It.
Que légalement.
Only legally.
Légalement?
Legally?
correctement cette fois-ci... qu'à partir du moment où vous êtes déjà dans le Kentucky, du moment que vous avez été ré-arrêtés légalement, vous pouvez être traduits en justice.
properly this time... that since you're already in Kentucky, as long as you're legally rearrested, you can be brought to trial.
Et je regrette que vous souffriez autant. Mais on a un règlement, et des directives, concernant les gens qui veulent immigrer vers notre pays légalement.
And I'm sorry for your suffering, but we have rules and regulations for immigrants to come into this country legally.
Et maintenant nous sommes, techniquement encore marié, avec un fils.
And now here we are, technically still married, with a son that we legally share.
Pas légalement.
- Not legally.
Est-ce que vous menacez de m'interner d'office?
Are you threatening to have me legally committed?
Maintenant, je suis sûr qu'on vous a dit que MetroCapital est synonyme de commerce équitable et que, légalement, vous êtes intouchable.
Now, I'm sure that they told you that MetroCapital is synonymous with ethical trading and that legally you can't be touched.
Elle est légalement une femme maintenant, grâce aux miracle de la thérapie de remplacement d'hormones.
She's legally a woman now, due to the miracles of hormone-replacement therapy.
Nous avons un document là du Juge Tobias Wagner déclarant que vous êtes légalement autorisé à entrer en Virginie Occidentale pour une formidable poursuite.
We have a written finding here from Judge Tobias Wagner stating you're legally entitled to enter West Virginia in hot pursuit.
On manque de police militaire pour les surveiller. Sans parler des deux nouvelles.
We don't have enough MP-s to legally hold all the fucking interesting people we got, let alone the two who came in last night.
Si je ne me trompe pas, la loi l'oblige à nous le dire.
I think legally she had to disclose this to us.
Certains d'entre eux ont j'imagine des tasers et peuvent légalement explorer tes fesses.
Some of whom I imagine have tasers and can legally explore your keister.
Eh bien, légalement, il le peut.
Well, uh, legally... he can.
Bien que vous ne recevoir une compensation, juridiquement parlant, vous êtes un employé.
Although you do not receive compensation, legally speaking, you are an employee.
McClaren garde tout à longueur de bras donc il n'est jamais exposé légalement.
McClaren keeps everything at arm's length so he's never exposed legally.
Je le fais pour Ida Rothstein, une mamie de 80 ans, au pied trop lourd et déclarée juridiquement aveugle. Juste une faveur?
I'm taking it for Ida Rothstein, a lead-footed, 80-year-old, legally blind grandmother.