Translate.vc / Francês → Inglês / Lighter
Lighter tradutor Inglês
2,619 parallel translation
C'est plus léger que le camion et ça demande moins d'énergie.
It's lighter than the truck and it needs a lot less power.
Et le briquet?
What's with the lighter?
- Quel briquet?
- What lighter?
- Garde-le - Merci!
- Keep the lighter
Bien sûr. Un briquet en or.
Got a gold lighter.
Une légère?
Lighter?
Il faut l'appliquer à du matériel légèrement moins sensible, et appliquer Mallinger à 4 autres vecteurs surface réduisant ainsi la quantité extérieure de sensibilité nécessaire.
The key is applying it to a lighter photosensitive material, and then applying Mallinger to four additional surface vectors, thereby reducing the amount of external sensitization that's required.
- Un briquet. Avait-il des cigarettes?
- There's a lighter, but did you find any cigarettes?
Ça expliquerait le briquet, sans cigarettes...
That would explain the lighter, no cigarettes -
Sawyer se penche et murmure quelque chose que l'on ne comprend pas à Kate.
If we were a few hundred pounds lighter! Hey! ( Lindelo sawyer leans over, he whispers
La concentration des vapeurs est haute et s'élève et il tient un briquet.
The concentration of vapours is high and growing And he's holding a lighter.
Il n'y a pas que le briquet qui m'inquiète, tout ce qui produit une étincelle, et on aura une boule de feu.
Well, it's not just the lighter i'm worried about. Anything sets off a spark, you got a fireball.
On doit pouvoir le neutraliser après.
We may be able to neutralize the lighter.
Brian, Stan est en bas en ce moment, imprégné d'essence, avec un briquet, et il s'apprête à s'immoler.
Brian, stan is down there right now, Doused gasoline, with a lighter, And he's gonna light himself on fire.
* who s peekin'out from under a stairway * ( Windy ) * calling a name that s lighter than air?
* who's peeking'out from under a stairway * * calling a name that's lighter than air?
Et voilà qu'un an plus tard, vous pesez neuf livres de moins qu'avant.
And now, a year later, you're nine pounds lighter than you were at your lowest weight.
Je me sens différent, plus léger.
I feel different. Lighter.
Combien pour ce briquet, Sammy?
Hey, Sammy, how much you want for this lighter?
Tu te sent beaucoup plus léger qu'auparavant.
You're feeling much lighter than before.
T'as du feu?
Do you have a lighter?
Abyong, prends des clopes et un briquet aussi.
Abyong, buy some cigarettes and a lighter.
- Et un briquet.
- And a lighter.
{ \ pos ( 230,220 ) } Je suis juste plus léger après un repas.
All I know is I feel lighter after meals.
Allume ton briquet.
Flick on your lighter.
La dernière fabrique... n'était pas équipée pour produire autant de matériel.
The ultimate mill... was tooled for a lighter gauge production.
Cette version est un peu plus légère que les autres, mais elle reste légitime et fidèle aux racines du personnage. Un vengeur torturé qui pleure la mort de sa mère et de son père. "
To be sure, this is a lighter incarnation but it's no less valid and true to the character's roots as the tortured avenger crying out for Mommy and Daddy. "
- L'allume-cigare!
- Cigarette lighter!
Beau briquet.
Nice lighter.
Je veux dire... le briquet sera à toi.
I mean... the lighter will be yours.
Je n'ai jamais prononcé de peine contre des faveurs financières ou sexuelles.
I have never traded lighter sentences for financial or sexual favors.
On dirait juste l'allume-cigare.
I think that's a cigarette lighter.
La marque est plus légère ici.
The bruising is a little lighter right there.
Les fashion victimes disent que le pastel, donne à un homme de l'assurance et de la confiance, sans l'agressivité des nuances du rouge.
Fashionistas say the lighter color imbues a man with confidence and trust... without the aggressive undertones of red.
Qu'il ait voulu protéger son fils ou alléger sa peine, il n'a pas dit la vérité au tribunal
Whether to protect his son or to get a lighter sentence he definitely didn't tell the truth in court today.
Faites plus léger.
Show me a lighter version.
Il a jeté un paquet de cigarettes entier et un briquet.
What? He just threw away an unopened pack of cigarettes and a lighter.
- La voiture est immaculée, mais on a trouvé ce briquet qui vient du lac Havasu avec une grosse empreinte dessus.
- Well, the car itself is spotless but we did find this souvenir lighter from Lake Havasu with a great big thumbprint on it.
Il va te falloir un tuyau en PVC de 1m50, une bombe de gel, un briquet et une patate.
You're gonna need, about 4 feet of P.V.C. Pipe, a can of hair spray, a cigarette lighter, and a potato.
Son costume est rembourré, elle doit peser 25 kilos de moins.
She's wearing a padded costume. She's probably about 50 pounds lighter than you think she is.
Je me sens plus légère grâce à sa faible gravité.
It feels... lighter with 1 / 6th the gravity like on the moon.
Rendre notre existence plus légère.
So life could be 1 / 6th lighter...
Moins d'eau et de gluten. C'est plus léger.
Less moisture, fewer gluten bonds, lighter gnocchi.
Il va devoir suivre un traitement et il a perdu 300 g.
Probably be on some long-term meds, and he's about ten ounces lighter.
Les blessures d'Akio n'étaient pas si graves.
His wounds were lighter that I thought.
Pour l'allumer, tu utilises un briquet et tu tournes le bouton.
To light it you use a lighter and turn the button.
Il y a de l'essence à briquets et des bûchettes chez PriceCo.
They got lighter fluid and presto logs over at PriceCo.
J'ai une plaque branchée sur l'allume-cigares.
I got a hotplate that plugs into a cigarette lighter.
Certains devront regarder dans son rétro maintenant.
Somebody's rearview mirror's a little lighter.
Y a-tu du feu, là-dedans?
Is there a lighter in here?
- J'ai le briquet.
- i have a lighter.
Mon briquet.
My cigarette lighter.