Translate.vc / Francês → Inglês / Lime
Lime tradutor Inglês
1,270 parallel translation
J'en ai pas eu depuis dix ans.
I ain't had key lime pie in 10 years.
Va pour la tarte au citron vert... avec un grand verre de lait écrémé, s'il vous plaît.
Let's give that key lime pie a day in court and a big glass of non-fat milk, if you please.
Un gâteau à la pâte d'amandes à l'orange avec un zeste de citron.
- It's an orange... marzipan cake with creme de menthe and lime zest.
Leche le sel, bois le verre, suce la limette.
Lick the salt, drink the drink, suck the lime.
Lime-01, je vois 3 camions sur le pont allant vers l'est.
Lime-Zero-One, got a tally on three trucks eastbound on the bridge.
Bien reçu, Lime-01.
Roger, Lime-Zero-One.
Armez les Mavericks. Deux.
Lime flight, switch Mavericks.
Négatif. Réponse négative, Lime-01.
That's a negative.
Avant qu'il mette la main dans le sac plein de chaux et qu'il en retire la mâchoire de Hope, il était contre la peine de mort.
Before he'd stuck his hand into that bag with all that lime in it and fished Hope's jaw out, he'd been against the death penalty.
- Perrier citron, sans glace.
- Perrier with lime, no ice.
C'est lourd, un citron!
Look how much a lime weighs.
Reggie lui volait la vedette.
Losin'all the lime's light to Reggie.
- C'est sa tarte préférée.
I MADE HIS FAVORITE- - KEY LIME PIE.
- Tarte au citron vert.
KEY LIME PIE!
Celle qui prétend avoir l'âge?
The girl with the tonic and lime and bad id?
Une rondelle de citron?
How about a lime in that?
On aurait notre citronnier vert, notre avocatier.
Get our own little lime tree, avocado tree.
qui avait écrit Last Tram To Lime Street ou quelque chose d'approchant - cela fait un bail!
He got hold of Alun Owen, a Welsh playwright who'd written Last Tram to Lime Street Something like that, it was a long time ago now
Je sais pas. Beurre, œufs, farine, citron vert, kiwi...
Butter and eggs and flour and lime and kiwi
T'avais dit :
You said it was a key lime pie.
J'ai dit Kiwi-Lime.
I said kiwi lime.
Elle sentira peut-être notre odeur ou l'effluve citronné de votre after-shave bon marché.
What if she can sense we were here? She... she might be able to smell that faux lime aftershave of yours.
Y'a une lime à ongle là-bas si tu veux.
There's a nail file up there if you want one.
Non, je ne sais pas faire cuire un pain au son avec une lime dedans.
No, I just don't know how to bake a file into a bran muffin.
Evian rondelle, comme d'habitude?
- Jerry, the usual Evian with lime?
On est sorti dans les vignes... et en deux semaines... à nous deux...
My late wife prepared some huge bowls of boiling water with sulphur and lime. We went out to the vines and in two weeks between the two of us...
Ça manque de citron vert.
There's not enough lime in this.
Je sirotais mon jus en paix.
How dare you interrupt my lime rickey?
Dans l'une, elle aime le "tonneau au citron", et dans l'autre, la "coupe au caramel".
She likes the lime barrel out of one, And the caramel cup out of the other.
Un tonic citron, s'il vous plaît.
Tonic water with lime, please.
Je sens encore le mouvement de la lime à ongles.
I can still feel the movement of the emery board.
- Une tequila avec lime pour moi.
- I'll take a tequila and lime, please.
- Tequila avec lime!
- Tequila and lime!
" Ne gardez rien dans vos poches, pas même une lime á ongles.
" If you've got anything in your pocket, even a nail file, let's have it.
Diane, tu as une lime à ongles?
Um, Diane, d-do you have a, um, a nail file?
Je la coiffe ou je l'enterre dans le jardin?
I don't know whether to comb it or scrape it off and bury it in lime!
Un demi-lager et du citron vert.
Half a lager and lime.
Ouais, bière blonde et du citron.
Yeah, lager and lime.
Tracy Lime.
Tracy Lime.
En cas d'attaque, le poisson lime preferera se cacher dans un trou.
In case of attack, the lime fish prefers to hide in a hole.
Qu'on voyait par une porte Entrouverte
Such a gap ressembling Hands washed with lime juice
Une mandarine, un peu de citron.
A little tangerine, a little key lime.
D'autres trimbalent une lime à ongles, moi c'est un vibro, et alors?
So what? Some other guy might carry a nail file. I carry a vibrator.
Citron de la Barbade, c'est parfait.
Barbados lime is just the thing.
Il se remet en chemin, puis s'arrête dans un chantier, et en pleine crise, sniffe un demi-kilo de chaux vive.
Eventually he stops at some construction site along the way where he sniffs a whole pile of lime thinking it's cocaine.
La lime.
File.
Et une limonade!
And a lemon-lime!
tarte Key Lime.
No, I didn't.
Le fusil de Mathieu. Le canon est limé.
This is Matous'gun, the barrel's sawed off.
Le numéro de série a été limé.
The serial number - it's been filed clean off.
Tu as limé le numéro.
You filed off the serial number.