English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Lodge

Lodge tradutor Inglês

1,782 parallel translation
Nourrit, logée, blanchit, que veux-tu de plus?
Free board and lodge...
Répète-le, pour que ça rentre.
Go home, repeat it, maybe it'll lodge.
Il pleut, alors pourquoi ne pas manger et venir loger chez nous?
It's raining, so why don't you eat and lodge at our place?
Alors je suis venue vous demander si vous vouliez venir loger chez nous.
So I came to ask if you wanted to lodge at our place.
Mon père qui n'a jamais quitté la ville de toute sa vie a décidé qu'on allait partir chasser et il m'a emmené dans le refuge au sommet de la Sierra
So my dad, who'd never been out of the city in his entire life decided we were going to go hunt deer. So my dad drags me to this lodge up in the Sierras, right?
Dans 6 mois, il va porter plainte à la police.
He'll lodge a complaint in six months.
Une Loge maçonnique, ultra secrète,
Massonic lodge, ultra secret.
C'est leur repaire, leur antre, tout ce que tu veux.
This is their den, their lodge, whatnot.
C'est ma chevalière des francs-maçons.
It's my lodge ring, you know, the craft.
Vous devez déposer une plainte.
You lodge a complaint with their manager.
Et, je vais être franc avec vous, j'aimerais vous avoir comme membre de la loge.
And I'll tell you candidly I want your membership in the lodge.
Dans la loge.
The lodge.
Notre athlétique président de la loge.
Our athletics chairman at the lodge.
On m'a nommé Mâle Dominant à la confrérie!
I've been selected High Rut Buck at the lodge.
Au bord d'un lac.
Some lodge out by a lake.
Une cabane à outils? Un sauna?
Steam lodge?
- Moi aussi! Demandez à Frank s'il peut organiser ça au club.
Ask Frank if he can have it at the lodge.
Je refuse d'organiser une fiesta avec karaoké et accordéon au club.
I'm not having a shindiggy, accordionic sing-along at the lodge!
On n'a pas d'alcool au club.
We don't keep liquor here at the lodge.
Il rentre du club, il allume la télé et impossible d'en tirer un mot.
He comes home from the lodge. the TV goes on. and I can't get two words out of him.
Mr Rove refuse de déposer une plainte, ce qui veut dire qu'il n'y a pas de motifs pour vous faire arrêter.
Mr. Rove refuses to lodge a complaint, which means there are no grounds to have you arrested.
- Je ne pense vraiment pas que ce soit une bonne id... - Eh!
to Lodge shoes!
Si vous avez à vous plaindre, c'est le moment.
If you have a complaint... now is the time to lodge it.
J'ai été dans un sauna avec les actrices Candi Bergen et Penny Marshall.
I've been in a sweat lodge with Candi Bergen and Penny Marshall.
En fait, c'était pas vraiment un sauna mais plutôt la Ford de Penny.
Well, not a sweat lodge so much as Penny's Aerostar.
Si une balle entre dans la cuisse, elle peut se loger dans le fascia, c'est le tissu conjonctif.
So, you see, when a bullet goes in to the thigh, it can lodge in the fascia... that's the connective tissue.
Comme quand Papa nous emmenait, Robert et moi, au club.
Like when Dad used to take me and Robert to the lodge instead of the playground.
Tu as emmené mes bébés dans ton club dégoûtant?
You took my babies to your disgusting lodge?
Hé, Ray, tu te souviens au club, quand les gars ont essayé de te faire fumer une cigarette et tu l'as avalée?
Hey, Ray, remember at the lodge when the guys tried to get you to smoke a cigarette and you swallowed it?
Le reste de ma vie consiste à tolérer ma femme et vivre dans le luxe relatif de notre domaine : Harktuelle-Jack's.
The rest of my life consists of tolerating my arsehole of a wife and living in relative luxury at our own private lodge, Hartwell-Juxta-Mare.
- Le domaine a l'air délabré.
The lodge is looking shabby.
Je serai au "Travel Motel".
I'll be at the Travel Lodge.
Tu iras au pavillon.
You go to the lodge.
A son pavillon de chasse, dans les montagnes.
In his hunting lodge, up in the Waialua Hills.
J'irai jeter un œil sur place.
I'll take a look at the lodge.
- C'est un pavillon de chasse.
- It's a hunting lodge. - Aloha, it's Hawaii.
Faut plus compter sur moi. Peu importe la somme.
I don't care how much money is in the lodge.
A jeudi, au pavillon.
See you at the lodge Thursday.
A 18 h, Bob Jr. t'attendra au pavillon de chasse.
At 6 : 00, Bob Jr. will be waiting in the hunting lodge for you.
- que tu n'as plus accès au pavillon.
- Aren't you banished to the hunting lodge? - Yeah.
Bob Jr. a reçu l'ordre de m'amener au pavillon.
- Bob Jr. has strict orders to take me to the hunting lodge. The money's at the beach house.
- On annule tout, alors. - Je m'occupe de Bob Jr.
- I'll keep Bob Jr. at the lodge.
convenu merci. tellement alors on le décide, personne ne déposera une plainte
So then it is decided, nobody will lodge a complaint If anybody goes against this decision... he will be considered a traitor One last thing.
veuillez venir en avant sans toute crainte... et déposez votre plainte
Please come forward without any fear... and lodge your complaint
Cela provient de l'expédition de Lauch et Kinney. Colombie Britannique, 1978.
This is from the famous Lodge-Kinney expedition... in British Columbia, 1978.
Votre cerveau est situé en bas, là où une femme vous aura toujours.
The force of gravity that causes your brain to lodge where a woman can use it to her advantage.
Le personnel du Kivu Lodge s'est enfui.
The staff of Kivu Lodge have fled.
Je peux louer une chambre?
Can I lodge here for a day?
Je vais déposer une plainte contre vous tous.
I'm going to lodge a complaint against all of you.
signification, pourquoi si nous pas déposez une plainte?
Meaning, why should we not lodge a complaint?
je fais appel à toi une fois de plus.
Strengthen our hands... come out and lodge complaints

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]