Translate.vc / Francês → Inglês / Lui
Lui tradutor Inglês
627,297 parallel translation
Il m'a demandé d'aller au ciné avec lui.
He asked me to go to the movies with him.
Quand je suis tombée enceinte, j'ai laissé Ben penser que Dawn était de lui.
When I got pregnant, I let Ben think Dawn was his.
Je l'ai ramassé, on est rentrés et je lui ai demandé pourquoi.
I pick him up and we start walking inside and I ask him why.
Je lui ai donné un dollar, mais elle voulait plus.
I gave her a dollar, but she wanted more.
- Vous lui avez accordé l'immunité pour les neufs autres meurtres.
- You gave him immunity on the nine other murders.
Je ne saurais pas quoi lui dire.
I wouldn't know what to say to her.
Je n'ai pas réussi à lui dire que je l'aimais, malgré la fin du monde.
Couldn't tell her I loved her, even with the world ending.
Avant qu'elle ne meurt, je lui dirai qu'elle est chanceuse de vous avoir comme frère.
Before she dies, I'll tell her she's lucky to have you as a brother.
Après qu'elle vous ai étripé et avant votre mort, vous lui direz que c'était moi le chanceux.
After she guts you and before you die, you tell her I was the lucky one.
Tu lui as appris à être une guerrière.
You taught her to be a warrior.
C'est lui?
That's him?
J'ai choisi de travailler avec mon partenaire parce qu'il était... honnête, loyal, et je lui ai fait confiance pour ma vie.
I chose to work with my partner because he was... honest, loyal, and I trusted him with my life.
Comme pour lui, il n'a pas choisi de travailler avec moi, il a été forcé.
As for him, uh, he didn't choose to work with me, he was forced to.
On doit s'occuper de lui.
We need to take him out.
C'est justement pour ça qu'on lui doit la vérité.
Which is why we owe him the truth.
Il voulait te le dire, mais je lui ai demandé de ne pas le faire.
Look, he wanted to tell you right away, but I asked him not to.
Stella était seulement un surnom que je lui donnais.
Stella was just a nickname I gave her.
C'est lui?
Is that him?
Oui, c'est lui.
Yeah, that's him.
Quand est-ce que tu lui as parlé pour la dernière fois, à ton petit-ami?
When's the last time you talked to him, your boyfriend?
Elle m'a dit à propos d'Emma... À propos de ce que tu lui as fait.
She told me about Emma... about what you did to her.
On doit lui accorder plus de temps.
We need to give her more time.
Roman veut que je sois en colère après lui et toi, tu veux que je le sois après toi.
Roman wants me to be angry at him and you want me to be angry at you.
Est-ce que quelqu'un peut vraiment lui parler à part Jane?
Can anyone really talk to Weller besides Jane?
Roman a craqué parce qu'on lui a menti et c'était ta décision.
Roman snapped because we lied, and that was your call.
Borden a toujours son téléphone sur lui.
Borden always had his phone on him.
Je lui en donnais un nouveau tout les matins.
I deliver a new one to him every morning.
- Si je ne lui avais pas menti...
- If I hadn't lied to him...
Je suis sûr qui lui a fait vivre l'enfer.
I'm sure he gave him hell.
Ceux qui lui ont fait ça on un but très spécifique en tête.
Whoever did this to her has a very specific goal in mind.
Mais après tout ce qu'il s'est passé, tu lui fais toujours confiance?
But after everything that's happened, you still trust her?
Weller ne voudrait pas qu'on se concentre sur lui.
Weller wouldn't want us to focus on him.
Donc si tu as quelque chose à lui dire, je n'attendrais pas.
So, if there's something that you wanna say to her, I wouldn't put it off.
Je lui dirai.
Okay, I'll tell him.
Il est sûr de lui, Denny.
He's certain about this, Denny.
- J'ai fini de travailler sur lui.
- You mind if I... - I'm done processing him.
La victime était un ami à lui, propriétaire d'un magasin sur Bridgeport.
The victim was a friend of his, owned a corner store in Bridgeport.
On doit lui parler.
We're just... we'd still like to talk to her.
C'est plutôt lui qui en avait un avec moi.
Look, it's more like he had one with me.
C'est lui que vous appelez?
Is that who you're calling right now?
Mais il reste que Richie a été tué et vous étiez une des dernières personnes à lui parler.
But the fact remains that Richie was murdered and you were one of the last people to talk to him.
Soit Eric Scalise savait où son père gardait l'arme soit il lui a donné.
Eric Scalise either knew where his dad kept the gun or it was given to him.
J'aimerais lui parler.
I'd like to talk to him.
Son père lui a sûrement acheté un téléphone jetable.
His dad probably bought him a burner phone.
Votre mère et lui sont responsables d'avoir fourni une arme qui a été utilisée pour tuer.
All right, so see, him and your mom they're responsible for providing a weapon that was used in the commission of a crime.
Je suis allé chez Richie et je lui ai dit de cesser.
I went to Richie and I told him to quit doing that.
Juste pour lui montrer que j'étais sérieux.
Just to, show him I was serious.
Votre fils dit que Richie est venu vers lui.
Your son says that Richie came at him.
J'ai lu cet article, sur ce couple marié qui a acheté deux maisons l'une en face de l'autre, et le mec vient dîner chaque soir, ils mangent, ils font l'amour, et puis il retourne chez lui, il bosse sur son bolide,
So, I read this article, okay, about this married couple that bought houses across the street from each other, and the guy would go over for dinner every night, they'd eat, they'd have sex,
- Ils lui ont tiré dessus.
- They shot him multiple times.
- Descends, vois avec lui.
- Run down, check it out.