Translate.vc / Francês → Inglês / Lump
Lump tradutor Inglês
1,170 parallel translation
Au coeur même de Jupiter, il se peut qu'il y ait un bloc... de roche et de fer... un monde similaire à la Terre, à la merci de fortes pressions... et caché à jamais au centre de cette énorme planète.
But at the very core of Jupiter, there may be a lump of rock and iron a giant Earth-like world under astonishing pressures hidden forever at the center of the largest planet.
La combinaison de deux protons et de deux neutrons... forme un noyau d'hélium. Il est très stable.
A lump of two protons and two neutrons is the nucleus of a helium atom and is very stable.
Les gens là-bas verraient tout d'un coup... un petit bout d'étoile à neutrons jaillir du sol... puis retomber.
The people there might be walking along when a tiny lump of neutron star matter comes booming out of the ground and then falls back again.
Je vais le chercher, ce tas de graisse!
Bytes, stop! - l'm going to fetch that lump of fat!
Ouvre le sas, empoté!
Just open the door, you stupid lump!
Elle s'en tire mieux que l'homme, n'étant que chair et graisse.
A sow's better off than a man ; it's just a lump of meat and a lump of fat.
Si tu me l'avais dit plus tôt, je t'aurais donné plus de purée.
Should've told me sooner. I would've given you an extra lump of mashed potatoes.
C'est pour que tu te fasses du souci... tu me crois tout noir comme un boulet de charbon, au bout d'une corde...
It's to make you worry... you thought I was black as a lump of coal, hanging from a rope...
Je suis qu'une ordure... une merde de chien...
I'm just a piece of garbage... a lump of dogshit...
Une bosse sur le crâne.
A sharp lump on his head.
Hélas, ce sera une des rares fois... où vous, assureur-conseil, vous serez... conseilleur et... payeur!
No, I'm afraid it's one of those rare cases where an insurance company must, er... laugh and lump it.
Je devais me lever le matin à 10 h du soir, une demi-heure avant de me coucher. J'avalais du poison froid, travaillais 29 h par jour à l'usine, en payant le patron pour venir travailler.
I had to get up in the morning, at ten o'clock at night, half an hour before I went to bed, eat a lump of cold poison, work twenty-nine hours a day down mill and pay mill-owner for permission to come to work, and when we got home,
Tant pis s'ils sont pas contents.
If they don't like it, lump it.
Claquer l'argent de la loterie?
You're going to spend the lump ofthat lottery money, eh?
Un certain montant, plus un pourcentage sur bénéfices et un conseil de gestion formé de gens d'ici et de chefs de Knox.
Say, a lump sum, plus a percentage of the profits over 10 or 20 years with some local trustees and some Knox ones.
La, c'est aux œufs de lump, et là, aux oursins.
This is flying fish eggs, and that's sea urchin.
Puis-je avoir trois sous pour un morceau de shit, s'il vous plaît?
Can I have three farthings for a lump of shit, please?
J'ai dit puis-je avoir trois sous pour un morceau de shit?
I said can I have three farthings for a lump of shit?
T'es tout avachi.
Sitting like a lump.
- Un seul, s'il vous plaît.
- One lump, please.
J'ai une boule dans la gorge.
I've got a lump in my throat.
- Malade? Oui, il a une grosseur dans le cou.
- Yeah, and he has a lump on his neck.
Une grosseur dans le cou?
- A lump on his neck? That's terrible.
Une pépite grosse comme ça.
A lump of gold.
Comment oses-tu me mettre dans la même catégorie que la série de bimbos qui constituent ton passé sexuel?
How dare you callously and cruelly lump me in with the other conglomeration of Twinkies that constitutes your sexual past.
- On dirait plutôt un tas de merde.
- It looks more like a lump of shit.
Ces morts ont besoin d'air, pour ne pas étouffer. Après le décès, on leur met des chiffons dans la gorge.
A dying might feel choked up, when he died there's a lump in his throat.
Encore un sucre, je vous prie.
One more lump, if I might trouble you, Mr. Beebe.
Je ne sais pas ce qui vous fait croire que je suis une lopette passive.
I don't know where you guys got the idea that I'm just some passive, easygoing lump.
Ils m'ont trouvée dans les débris... mourante, une boule de chair.
They found me in the wreckage... dying, a lump of flesh.
Passe-moi l'expression, mais Cameron est si coincé, qu'un bout de charbon dans le cul, en deux semaines, ça donne un diamant.
Cameron is so tight that a lump of coal stuck up his ass would turn into a diamond
Mon passé qui me monte à la gorge!
The past brings a lump to my throat!
Regardez bien cette grosse merde.
Y'all take a good look at this lump of shit.
La flaque a ses papiers?
Does the lump have ID?
Greer Childs était le sculpteur et Nola Darling était un simple morceau d'argile.
Greer Childs was the sculptor and Nola Darling was but a mere lump of clay.
- Tu mélanges tout.
- You lump everything together.
Combien de sucre?
One lump or two for Lewen?
Tu me manques tellement, Robert chéri.
Your smile, and I feel a lump in my throat.
je me demande comment Dolly a passé l'enclos?
But, I thought you supported the general consensus? Please, don't lump me in with that lot.
Si vous inspirez en appuyant le doigt à droite de votre nombril, vous sentez une bosse dure?
If you breathe in and press your finger just to the right of your navel... can you feel a hard lump?
Si tu ne les aimes pas, dégage.
If you don't like it, lump it.
Ce patapouf, c'est Kincaid.
This lump over here is Kincaid. Take a good look.
J'ai eu la gorge serrée toute la journée.
Today I've had a lump on my throat the whole day.
Un morceau ou deux?
- One lump or two?
Même pas une boule qui te sert la gorge?
Not so much as a lump in your throat?
Les seules boules que tu as, elles sont dans ton froc.
The only lump you've got is down your trousers.
Chère invitée... vous satisferez-vous d'un morceau ou de deux?
Now, dear lady,... will that be one lump or two?
Un seau de grumeaux. Qui sait, il y en a peut-être 17!
It's a pound a lump and, as luck would have it, there are 17 lumps.
Un bout de charbon...
A lump of coal, perhaps?
Si... je t'ai vue dans la carriére d'ardoise. Le vent glacial sifflait dans la caverne. Je t'ai attendue...
No, I saw you in the slate quarry and a cold wind was blowing out of the cave and I waited so long for you and above me Eduard was sitting in the woods holding a lump of gold in his hands.
Mes félicitations!
Which do require a leaven in the lump from time to time, Miss Brooke.