English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Luxe

Luxe tradutor Inglês

3,511 parallel translation
Il est copropriétaire d'une bijouterie de luxe.
He's the co-owner of a high-end jewelry store.
Les revendeurs, comme dans les bijouteries de luxe.
Dealers, as in high-end jewelry stores.
Une brune, de l'eau de luxe...
Brunette, fancy water...
C'est un français, directeur général d'une société de produits de luxe.
He's a French CEO of a luxury goods conglomerate.
Je gère de l'electronique, de la mode, et des biens de luxe.
I deal in electronics, fashion, luxury goods.
Tout à coup, 2 ou 3 limousines de luxe... Nous étions certains qu'elles n'étaient pas pour nous.
And suddenly, three, two limousines pulled up and we were sure that they weren't for us.
Sortir au vent avec les paparazzi et les autres... Les assistants de production, et tous ceux qui étaient là pour l'accueillir... et nous emmener dans la suite de luxe.
Like stepping out into the wind and the paparazzi and all the... you know, the production assistants and everybody are there to welcome him and take us into the VIP suite.
- Mais pas son téléphone à 600 $ et sa voiture de luxe.
- But not her $ 600 phone or her luxury car.
Nous prenons le train J jusqu'au 4, le 4 jusqu'au Grand Central, on change de train pour Riverdale et on marche pendant 3 pâtés de maisons jusqu'à sa nouvelle écurie de luxe.
We take the J train to the 4, the 4 to Grand Central, change trains to Riverdale and walk three blocks to his fancy new stable.
Des cendres au luxe, bébé.
From ashy to classy, baby.
Donc elles vont s'inscrire dans un hotel de luxe pendant qu'elles sont traquées?
So they're gonna check into a fancy hotel while they're being pursued?
Vous avez peut-être vu ses créations dans des boutiques de luxe récemment.
You may have seen her brilliant creations in some of the upscale mags recently.
Un hobby de luxe, mais ce n'est devenu une entreprise que quand elle a vendu un produit, 367 jours après avoir quitté Ashland West.
Kind of an expensive hobby, but it wasn't a business until she offered a product for sale, which was 367 days after leaving Ashland West.
Call girl de luxe?
Maid? High-priced call girl?
Des goûts de luxe.
Kind of expensive taste.
- On finit, on en prend un pour la route, On va à mon apart de luxe, on boit du champagne servi par mon valet...
- We finish these, get some roadies, head back to my huge penthouse, drink chilled champagne served by my valet...
Tu montres tes bijoux de luxe
You floss expensive jewelry
Mon seul luxe, l'ivoire de mes dents
I floss my crooked teeth
Mais bon, il ne faudrait pas qu'elle s'habitue au luxe.
But, it'll be trouble if she gets a taste for luxurious things.
Je réserverai une chambre Luxe à l'hôtel de la dernière fois.
And do you remember the hotel we went to before? I'll reserve a deluxe room.
Il posséde une voiture de luxe et une partie du Texas.
He owns a really fancy car and part of Texas.
Piégé sur un bateau de luxe.
Trapped on a luxury yacht.
C'est la troisième fois qu'un yacht de luxe est attaqué dans cette région en trois semaines.
Τhis is the third raid on a luxury yacht in this region in the past three weeks.
- Peut-être une call-girl de luxe.
Maybe she's a high-class call girl.
Les gens savaient qu'il avait réussi comme comptable, avec un appartement à Manhattan et une voiture de luxe, si c'est ce que vous voulez dire.
Folks knew he was a big shot accountant with a Manhattan condo and a fancy car, if that's what you mean.
Environ 45000 m ² d'espace commercial de luxe en centre-ville.
A half a million square feet of luxury commercial space downtown.
Il est arrivé en portant un beau costume de couturier, une montre de luxe et son porte-feuille?
He came in wearing a nice designer suit, expensive watch. What about a wallet?
un tribunal où la justice n'était pas souvent rendue, mais j'ai réalisé que quand on est un parent célibataire, être déprimé est un luxe qu'on ne peut pas se permettre.
A court in which justice was almost never served. But then I realized when you're a single parent, being depressed is a luxury you can't afford.
Tu sais, c'est pas le grand luxe là-haut.
You know, it's not exactly glamorous up there.
Braddock était propriétaire de trois concessions de voitures de luxe, mais quand il a découvert qu'il allait mourir, il a vendu sa participation à ses employés avec une décote.
Braddock owned three luxury car dealerships, but when he found out he was dying, he sold his stake to his employees at a discount.
De toute évidence votre père aimé vivre dans le luxe, mais quand je l'ai vu, on aurait dit qu'il partait en pèlerinage dans un ashram dans le Pendjab.
Clearly your father liked to live in the lap of luxury here, but when I saw him, he looked like he was headed on a pilgrimage to an ashram in the Punjab.
Tu entres ici avec tes idées folles et tes chaussures de luxe...
You walk in here with your fancy ideas and your fancy shoes...
J'ai eu affaire à des gens comme vous toute ma vie... Des petits garçons apeurés qui pensent que des costumes de luxe les rendent intouchables.
I have had to deal with men like you my whole life... scared little boys who think a fancy suit makes them untouchable.
Une armée privée est un produit de grand luxe, et les gens qui les louent tendent à être supers riches et n'ayant pas peur de le montrer
A private army is a very high-dollar item, and the people who rent them tend to be super-rich and not afraid to show it.
Peut-être qu'il était à une fête pour une grosse baleine investisseuse, et peut-être que vous avez fourni les call girls de luxe pour ça.
Maybe he was at a party for big, fat investor whales, and maybe you supplied the high-class call girls for it.
Je n'ai jamais eu une prostituée de luxe auparavant.
I have never been a high-class hooker before.
12 ans est une longue période dans le marché de la crème glacée de luxe.
'12 years is a long time in the luxury ice cream trade.
On est pas dans hotel de luxe
This is not some fancy hotel.
Votre honneur, ma cliente et ses co-defendantes ne peuvent se permettre le luxe d'attendre le procès.
Your Honor, my client and her codefendants don't have the luxury of waiting for a trial.
Des kilomètres d'hôtels de luxe, la fine fleur des casinos...
Miles of luxury hotels, state-of-the-art casinos...
On veut faire du Langham la destination pour chiens de luxe, mais il faut un chien pour représenter notre hôtel.
- Right. We're in the midst of making the Langham the luxury dog destination, but we need a dog to be the face of our hotel.
Tu mérites le luxe ultime.
You deserve the ultimate luxury.
Chérie, tu m'avais promis de ne pas acheter de cadeau de luxe cette année.
Babe, you promised not to spend money on a fancy gift this year.
Ce poisson est une ressource de luxe.
This fish is a luxury food source.
L'avion privé, la montre de luxe.
The private plane, the fancy watch.
Et pour devenir membre de ce, euh, petit club de luxe, heu, je suppose que vous avez besoin de réaliser quelques bizutages.
And to become a member of this, um, fancy, elite little club, uh, I'm assuming you need to have some kind of a hazing.
Pas du luxe, mais il y a une douche chaude.
Not the Four Seasons, but there's a hot shower.
Ils étaient à quelques km de la côte à faire la fête, faisant du 30km / H quand elle a sauté de la cabine de luxe.
They were a couple Miles offshore partying, doing 17 knots when she jumped from a stateroom.
Par une taille XS avec des goûts de luxe!
Yeah. By a size 0 with incredibly expensive taste.
Il n'y a qu'en Amérique qu'on a ce luxe, on peut décider de quand ils découvriront qu'il y a...
Only in America, we have this luxury, we get to decide when they find out that there is...
J'étais juste en train d'admirer tes goûts de luxe. Tout va bien?
Phil!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]