Translate.vc / Francês → Inglês / Magic
Magic tradutor Inglês
17,939 parallel translation
Hélas, j'ai réveillé mon fils, j'ai essayé de le rendormir, vu que ça ne marchait pas, j'ai écrit "Good Morning Magic Sunshine."
Unfortunately, I woke up my son, and I tried to get him to go back to sleep, and when it didn't work, I wrote "Good Morning Magic Sunshine."
Ce sont des paroles de "Good Morning Magic Sunshine."
It's a lyric from "Good Morning Magic Sunshine."
- En outre, l'existence de cette note contre l'argument de M. Canton qui prétend avoir écrit la chanson en moins d'un jour.
- Moreover, the existence of this note undercuts Mr. Canton's claim that he wrote "Good Morning Magic Sunshine" in less than a day.
Pouvez-vous nous montrer comment vous avez composé la chanson?
- Rowby, can you show us how you composed "Good Morning Magic Sunshine"?
Pouvez-vous jouer un extrait de "Good Morning Magic Sunshine"?
Uh, could you please, uh, play a little of "Good Morning Magic Sunshine"?
Prenez ces quatre notes de "Magic Sunshine."
Take this four-note run from "Magic Sunshine."
"Good Morning, Magic Sunshine" est une bonne chanson.
"Good Morning, Magic Sunshine" is a good song.
Assez puissant pour transpercer la trame même de la magie, comme, tuer un dieu.
Yeah, powerful enough to tear through the fabric of magic itself--like, kill a god.
Le truc c'est qu'on a besoin de sérieuse magie de combat.
Point is, we need some serious battle magic.
Un "missile magique"?
"Magic missile"?
On a tous déjà participé à une bataille magique non?
I mean, we've all done battle magic before, right?
La plus part des gens, ne peuvent pas faire de bataille magique. sauf quand ils ont des crises de folie.
Look, most people can't do battle magic except in crazy spurts.
Mais entre temps on devient Spock avec de la magie de combat.
But meanwhile we get to go full Spock with battle magic.
Tu crois réellement en la magie.
You actually believe in magic.
Le problème, c'est qu'une magie de combat puissante nous est nécessaire.
Point is, we need some serious battle magic.
Tout s'effondre. avec un combat magique d'ordures délinquantes
The whole place is crawling with battle magic motherfuckers with hoods on.
On a tous foiré dans les émotions magiques.
We were all messed up on emotion magic.
Je déteste écourter ce qui est clairement un grand moment, le truc c'est que, selon la meilleure et seule magie que nous avons, on doit s'en aller ou la Bête va nous tuer.
I hate to cut into what is clearly a moment, but the fact is, according to the best and only magic we have, we have to go or The Beast will kill us.
Et si tu voulais me lancer un sort, tu l'aurais déjà fait. Et tu ne l'as pas fait.
And if you were going to throw magic at me, you would have done so already, but you haven't.
Parce qu'une magie bien plus puissante baigne ce monde.
It's because there is bigger, better magic in the world.
Qui a fait cette magie?
Who did this magic?
Je pensais que la magie ne pouvait pas guérir le cancer.
I thought magic couldn't cure cancer.
Pas la magie ordinaire.
Not regular magic.
Elle a dit que c'était mon destin de trouver une sorte de nouvelle magie.
She said it was my destiny to basically find a whole new kind of magic.
Mais je sais, que la magie temporelle est apparemment, un truc qui a merdé avec nous pendant nos 39 vies passées.
Look, all I know is time magic is apparently a thing, a thing that's been dicking with us for the past 39 lifetimes.
Fillory est magique.
Fillory is magic.
Le problème c'est l'armée magique de cette fille facile qui attendent de nous vaporiser.
The problem is all the battle magic dick buckets waiting to vaporize us.
Si je vivais ici, je n'aurais jamais ressenti le besoin de comprendre à quoi sert la magie.
Had I been here living it up, I would have never felt the need to figure out what magic is actually for.
Et à quoi sert la magie alors?
Okay, so what's magic actually for, then?
Le rapport est revenu, stipulant que ce qui était dessus avait été détruit, et que par la magie d'Apple, quand on dit "supprimer", c'est bel et bien supprimé.
Their report came back, said that whatever was on that phone was deleted and that through the magic of Apple computers, when they say delete, they mean delete.
Peut-être que je vais sortir une baguette magique de mon cul.
Maybe I'll just pull a magic wand out of my arse.
Donc vous pensez que vous pouvez trouver cette baguette magique?
So do you think you can find that magic wand?
Même la plus puissante magie ne peut pas passer ses murs, donc l'épée de Rayna Cruz ne pourra pas t'y retrouver.
Even the strongest magic can't penetrate its walls, which means Rayna Cruz's sword cannot track you there.
Donc, de tous les bars de gin, tu as choisi le nôtre... quatre murs invulnérables à la magie ces sorts de localisation.
So, of all the gin joints, you pick ours- - four walls invulnerable to the magic of those pesky locator spells.
Pourquoi ma magie ne fonctionne pas?
Why won't my magic work?
Enzo m'a donné quelque chose qui désactive ma magie.
Enzo gave me something that disabled my magic.
Au faite, quoi qu'Enzo t'a donné c'est hors de ton système et ta magie est revenue,
By the way, once whatever crap Enzo gave you is out of your system and magic works on you again,
Mais pas de magie noire.
But no dark magic.
Ces livres sont pleins de magie blanche.
These books are full of light magic.
Laisse-moi utiliser un peu de magie noire...
Let me use just a little bit of dark magic...
Tu peux... ouvrir ça magiquement pour moi?
Um, can you, uh... can you magic this open for me?
Ce n'est pas qualifié comme de la magie noire?
Doesn't that qualify as dark magic?
Le photographe a dû opérer sa magie.
Very funny. The photographer must have worked some magic.
Désolé de vouloir un peu de magie dans ma vie.
Excuse me for wanting a little magic in my life.
Howie, tu oublies à quel point nos premiers rendez-vous impliquaient tes tours de magie et moi faisant ça.
Howie, you forget how much of our early dates involved you doing magic and me doing this.
Il y a un rassemblement nommé " Magic :
There's a " Magic :
Ce n'est pas une magie.
It is no magic.
Tu veux monter dans ma voiture ou tu veux prendre - ton tapis volant?
You want to ride in my car or you gonna take your magic carpet?
Tu es magique!
You're magic!
Il a des larmes magiques!
He's got magic tears!
Une mystique chasseuse de vampire t'a poignardé avec son épée magique.
A mystical vampire huntress stabbed you with her magic sword.