Translate.vc / Francês → Inglês / Magma
Magma tradutor Inglês
217 parallel translation
C'est ce que vous appelez un "magma".
I suppose he's what you'd call a typhoon.
Le magma sort des volcans.
Typhoon is a sort of big wind.
La fille du magma dont je vous ai parlé.
She's the daughter of that typhoon I was telling you about.
Une théorie dit que le minerai lunaire n'est pas pris dans du magma... mais éparpillé... en pépites.
There's a theory that the minerals on the moon are not in a molten magma... but dotted about... in nuggets.
LE CŒUR DU MAGMA Vous savez tous que nous voulons atteindre le magma.
You all know the purpose of our target is the magma.
Si nous parvenons à ramener le magma à la surface dans les conditions requises, nous aurons toute l'énergie dont nous avons besoin.
If we can succeed in bringing this molten mass to the surface, under controlled conditions, we'll have all the energy we could use.
On aurait une crevasse de 1500 km de long remplie de magma en contact avec la mer.
A crack a thousand miles long bringing super heated magma in contact with the ocean.
Le magma!
Magma!
La cible a été atteinte.
We hit magma!
Ce que vous voyez, c'est le magma qui a refroidi en remontant à la surface. Comme un volcan en éruption.
Ah, there, in the middle under the magma is the wall that has crusted itself over like a cooling volcano.
Pouvons-nous nous approcher du magma?
Can we take some closeups of the magma, Dr. Sorenson?
A côté, j'ai le spectrographe de nos explosions avec apparition de magma à la surface.
This is a spectrograph of our own explosion when the magma came to the surface.
Non, d'une poche sous le magma!
No, from a pocket below the magma!
Maintenant, je soupçonne que... c'est exactement comme ce magma infâme que tu as ramassé au zoo.
Now, I have a suspicion that this... is just exactly like that gunk that you picked up here at the zoo.
Et le ciel est le dessous de la croûte terrestre : Le magma doit être à 30 kilomètres au-dessus de nous.
And the sky is the underside of the earth's crust... the magma, probably something like 20 miles above us.
Elle indique une activité anormale du magma.
Indicates unusual magma activity.
Je peux l'imaginer c'est le genre de personne qui, tout en étant perçue comme inoffensive qui donne l'impression d'être fragile, cache à l'intérieur d'elle même une grande force.
I can envision her the kind of person who, within the depths of a gentle body which seems like it might shatter if touched, holds fiery magma...
Cette bouillie, cette purée Ce magma bizarre
"This goo, this gop This weird-looking swill"
Un magma en poudre Peut enrichir
"That this powdered goo Can make you rich"
Ensuite brilleront autour de nous et se tairont les astres éternels, tandis que surgira des profondeurs de la montagne le feu de la terre et tendrement nous effleurera celui qui tout meut, l'esprit, l'éther, ô alors!
Then all about us both eternal stars will scintillate in silence as, the glowing magma surges from volcanic depths and tenderly the all-impelling spirit of the ether will arrive and touch us. Oh, then!
Quand j'ai demandé à l'ordinateur de l'identifier, ce que j'ai eu c'est déplacement de magma.
When I asked the computer to identify it, what I got was magma displacement.
Vous pouvez penser que je suis fou, mais je parierais que ce déplacement de magma était en fait une sorte de nouveau sous-marin Russe, et il se dirige vers la côte Islandaise.
You may think I'm crazy, but I'll bet that magma displacement was actually some new Russian sub, and it's headed for the Iceland coast.
Il a capté un signal intermittent d'un déplacement de magma.
He's had intermittent contact with a magma displacement.
La pression de magma a considérablement augmenté.
What's this? The pressure of the magma has increased dramatically?
Comment survivre dans du magma à 1500 degrés?
That's ridiculous! The temperature beneath the mantle is fifteen-hundred degrees!
" du ris de veau, du magma de l'enfer...
" bull sweetbreads, magma from hell...
La lampe magma et le fauteuil poire?
The lava lamp and the bean bag?
La pression du magma reste stable.
Magma pressure's remained constant.
Ces poches dans la couche de magma, sont-elles loin du noyau?
These pockets in the magma layer, how close are they to the core?
En injectant le plasma directement dans le noyau, il y aura une réaction en chaîne et une nouvelle liquéfaction du magma.
Injecting plasma directly into the core should trigger a chain reaction. That will reliquefy the magma.
Les analyses indiquent que les poches de magma sont instables.
These scans indicate that the magma pockets are somewhat unstable.
Nous sommes à deux kilomètres de la poche de magma.
We are within two kilometres of the magma pocket.
Je ne relève aucune augmentation de l'activité du magma.
I detect no increase in the stress levels of the magma.
Je suggère de continuer l'injection dans la première poche de magma, afin de permettre à celle-ci de refroidir.
Commander, set up the infusion unit in the first magma pocket and give this one a chance to cool.
Il y a des signes d'activité au niveau du magma.
There are signs of stress in the surrounding magma.
Episode 10
Episode 10 : Magma Diver
Des lampes à magma tendance?
LOOKS JUST LIKE SOMETHING FROM Z-FILES.
Le but n'est pas de faire de la pub mais de nettoyer ce magma répugnant.
This isn't about publicity. This is about cleaning off gunk.
Tu construiras un cœur de magma synthétique enfermé dans une couche de schiste créée par des siècles d'abandon sédimentaire?
CONSTRUCT A CORE FROM A SYNTHETIC MAGMA, ENCASE IT IN A THICK LAYER OF SHALE CREATED BY CENTURIES OF SEDIMENTARY DISUSE?
Quand ils auront payé, je noierai toutes les villes dans le magma brûlant.
Even after they pay me the money... I'm still going to melt every city on the planet... with liquid hot magma.
Les plantes et les fleurs qui vous ont vus... ramper hors du magma originel reprendront la planète... et il n'y aura personne pour vous protéger!
The same plants and flowers that saw you crawI from the primordial soup will reclaim this planet and there will be no one to protect you!
Et le magma peut parfois trouver l'une de ces fissures et remonter par là.
Magma can find one of those fissures and rise up through it.
C'est quoi, le magma?
What's magma?
Partons du principe que nous n'avons pas encore vu l'essentiel du magma.
Let's assume we haven'tseen the realbulk of the magma yet.
Au moins, tu n'as plus à manger ton magma vert.
At least you don't have to eat your soylent green.
Je ferai fondre chaque ville sur cette planète... avec du magma chaud.
I'm still going to melt every city on the planet... with liquid hot magma.
Magma, Freon et 2-D Man.
Magma, Freon and the 2-D Man.
- He, t'as vu? Des slips Magma.
Hey, Magma underwear.
Du magma?
From the magma.
Un déplacement de magma?
Magma displacement?
Avalés par le volcan! Godzilla est prisonnier du magma.
How can Godzilla withstand the magma?