Translate.vc / Francês → Inglês / Magnet
Magnet tradutor Inglês
1,013 parallel translation
L'aimant! L'aimant!
The magnet!
Ces bêtes peuvent sentir la viande crue à des kilomètres à la ronde, ça les attire comme un aimant.
Those beasts can scent raw meat miles away, it draws them like a magnet.
Les cartes sont attirées par le côté surnaturel de notre destinée comme le pôle d'un aimant attire un pôle opposé.
The cards are attracted to the supernatural part of that destiny as one pole of a magnet attracts an opposite pole.
L'Usine de Bonne Espérance, dans la zone la plus prospère, du Nord-est, qui sera la plus grande zone d'investissements.
"The Good Hope Plant". It is the most prosperous area in the North-east and a magnet for investment.
Activez l'aimant Pingouin téléguidé contenu dans la bouée.
Activate the remote control Penguin magnet inside that buoy. Yo-ho!
Ils ont transformé cette bouée en aimant géant.
They`ve converted this buoy into a gigantic magnet!
- Loin du bouton magnétique.
- Off the magnet button.
C'est l'aimant!
That's the magnet. - What?
Je pense que l'aimant va fonctionner.
I think the magnet's going to work.
Votre bouche doit fasciner les obsédés sexuels!
I don't want to alarm you... but I'd say that lips like that would be a magnet to sex maniacs.
Et l'aimant, Barney?
How about the magnet, Barney?
Un aimant.
A magnet.
Gardez-le bien! Ne le laissez pas proche du boîte des aumônes, comme il a un aimant.
Then be very careful with the collection box because he seems to have a magnet.
Cet endroit attire les voleurs d'art.
This place is a magnet for art thieves,
Un aimant inconnu joua en eux et Ies projeta violemment.
An unknown magnet thrust them together.
Si vous mettez un aimant dans votre boîte à cigares, il y a une plus grande maison de jeu à Redstone.
If you play with a magnet in your cigar case, there's a bigger gambling joint at Redstone.
J'ai trouvé cet aimant sous votre table de roulette.
I pried this magnet from under your roulette table.
Il paraît que vous jouez avec un aimant. - Qui l'a dit?
- I'm informed that you have a magnet on you.
Je voudrais quelque chose qui attire les gens vers moi comme un aimant.
I really want something That will make people Be attracted to me like a magnet.
La superstition est un aimant qui te conforte dans ta croyance.
Superstition is like a magnet. It pulls you in the direction of your belief.
Un aimant?
A magnet.
Vous êtes un aimant pour les ennuis.
You're a bloody magnet for trouble.
Avec un aimant.
All you need is a magnet.
Il y avait un aimant dans le foulard?
Was there a magnet on the...? On the cloth?
Un aimant! Avoue que tu ne t'y attendais pas.
You never expected me to use this magnet.
L'aimant est trop loin.
The magnet is too far away.
L'oxygène de chaque compartiment attire le feu vers l'intérieur du vaisseau.
The oxygen in each compartment draws the fire into the ship like a magnet.
On dirait qu'il a pris des stimulants.
He looks like he went through Pep Boys with a magnet.
De quoi qu't'a peur? Que j'ai du plomb dans mes gants?
Afraid I got a magnet or somethin'?
La maison de Freudstein m'attire comme un aimant infernal...
Freudstein's house draws me like an infernal magnet..
Normalement, quand la température tombera en dessous de 18 ° C, le fragment se collera à la sonde, qu'on utilisera comme aimant.
there's no reason Why, when it's turned on, it goes below zero temp, that the fragment doEsn't stick to the probe and WE use it just like a magnet.
Ton garage est pas loin. Je l'ai repéré ce matin.
Your garage there is a dragnet, It attracts me like a magnet.
J'attire la vermine.
I'm a vermin magnet.
Si je ne suis pas là demain... que votre copain le flic drague la rivière avec un aimant.
the cop to drag the river with a magnet.
- Tu as un aimant?
Do you have a magnet?
Alors pourquoi veux-tu faire ça?
Why do you want to lower the magnet into the sewer?
Sans aimant, on ne les aura jamais.
No wonder you need a magnet!
Assurez-vous de mettre cet aimant aussi près que possible de la roue.
Just make sure you get this magnet as close to the roulette wheel as possible.
Wellman c'est l'aimant qui attire le métal.
A man like Wellman is the magnet that attracts more steel.
Nous savons exactement où Donovan compte atterrir.
The airstrip is a magnet that will draw them back to us.
T'es un aimant!
You are a magnet!
Je viens de me faire un aimant.
I just made myself a magnet.
- J'enlève l'aimant.
- Taking out the magnet.
C'est un aimant.
It's not the rusty metal, it's a magnet.
Le cyclotron Béta... envoie les électrons à travers cet aimant... FÉDÉRATION D'UNIVERSITÉS PROJET HAUTE ENERGIE déviant la force vers le vaisseau à réaction.
Now, the beta synchrotron sends the electrons through this magnet, which bends the course of them down to the reaction vessel.
De la magie? Non, un aimant!
- Magic or magnet?
L'âne est un amant il essaiera de revenir en arrière.
Since an ass is like a magnet, he'll try to turn you over.
J'ai téléphoné pour... un électro-aimant.
Yeah, I called about... a nickel magnet.
C'est un aimant trés puissant, ça la bousillerait.
It's a powerful magnet. If you're wearing a quartz watch it will ruin it.
Cette anse est comme un aimant.
This little handle is like a magnet.
- Asseyez-vous, capitaine : - Oui, monsieur :
Yes, well, we'll set up a magnet beam and take you on to Sitof 43 :