Translate.vc / Francês → Inglês / Maiden
Maiden tradutor Inglês
1,670 parallel translation
Mme Anya-tout-court épouse Harris
Mrs Anya Lame-Ass Made-up Maiden Name Harris
Comment as-tu osé abuser d'une pauvre jeune fille?
How could you use a poor maiden so?
Votre mère s'appelait bien Hojem?
Your mother's maiden name is Hojem, correct?
Oui, mon nom de jeune fille est Bracknell.
My maiden name was Bracknell, yes.
Oui, mon nom de jeune fille est Bracknell. Pourquoi?
My maiden name was Bracknell, yes.
J'ai vécu ma vie dans la maison des bonnes... à attendre d'être échangée comme épouse.
I lived my life in the maiden house, waiting to be married off for trade.
Du folk acoustique mais je prépare une reprise d'Iron Maiden.
- Like acoustic, folksy stuff, you know? But right now I'm working on a couple Iron Maiden covers.
Vous avez aussi cherché sous le nom de jeune fille?
You checked under the maiden name, too?
Notre numéro est sur liste rouge, l'appartement est à mon nom,
Our phone's unlisted, the condo's in my maiden name,
Barbara, nom de jeune fille, Lesser.
Barbara, maiden name, Lesser.
Le nom de jeune fille de ta mère est Turner.
Your mother's maiden name is Turner.
- J'ai son nom de jeune fille.
- I ran the wife's maiden name.
J'ai trouvé une femme qui porte son nom de jeune fille.
I found someone with her maiden name in Virginia Beach.
Elle a gagné sa première course le mois dernier.
Just broke her maiden at Belmont last month.
Maman, tu es née Kimble et tu as une cicatrice au genou que tu t'es faite à la piscine.
Mom, your maiden name is Kimble and you have a scar on your left knee from when you slipped at the swimming pool.
Ils embauchent une nouvelle "jeune fille du fromage", pour distribuer les échantillons de fromage.
They're hiring a new cheese maiden, you know, to hand out the samples.
La "jeune fille du fromage" m'a frappé!
The cheese maiden hit me!
Hé bien, pour citer une certaine embrasseuse de manager que je connais...
Well, to quote a certain manager-kissing cheese maiden I know...
J'ai dit à cette jeune fille de mener les Français à la victoire.
I told this maiden to lead the French to victory.
"Nom de jeune fille de la mère"?
"Mother's maiden name"?
Dès que Sett sera entré en moi, nous enverrons cette ville en enfer.
By putting Sett inside my body, I will send this cursed town to hell. Maiden of the Royal Order!
"Allez, va-t'en", dit la jeune fille.
"Shoo, shoo," said the maiden.
"Suis-moi, fillette", répondit le lapin.
"Come, maiden," said the rabbit.
"Q" comme Quinn, le nom de ma mère.
"q" for Quinn, me mother's maiden name.
Je suis originaire de l'île d'Erin Transporté de ma rive natale Ils m'ont arraché à mes vieux parents
I am a native of Erin's island transported now from my native shore they tore me from my aged parents and from the maiden whom I adore
le plus gros des paquebots, sa 1ère croisière, son propriétaire est à bord, son constructeur, aussi.
You've got the biggest ship on its maiden voyage, the president of the company onboard that owns it, the builder onboard.
Il menait le plus beau bateau du monde pour son premier voyage sur l'océan, puis se retirerait.
He was going to take the biggest, most beautiful ship across the ocean on her maiden voyage and then retire.
Avec votre nom de jeune fille, vous seriez libre, Mlle von Eschenbach.
You'd have your maiden name again... and be a free person, Miss von Eschenbach.
- Si elle reste fille, je...
If Lison stays a maiden, I'll geld you!
- Mais je reste fille.
But I remain a maiden.
Son nom de jeune fille est Tessman.
Her maiden name is Tessman.
Le nom de jeune fille de ta mère?
Your mother's maiden name?
"Et cette jeune fille ne vivait avec aucune autre pensée que d'aimer et d'être aimée de moi."
"And this maiden, she lived with no other thought " than to love and be loved by me.
II y a une erreur dans son nom de jeune fille.
That's her maiden name, except they've spelt it wrong.
La mère d'Irène faisait partie du voyage inaugural.
Irene's mother rode on the maiden voyage.
"Ouvrez les portes, venez jeune fille et voyez comme brille la torche flambe la brûlure dans le vent."
"Throw open the doors, come maiden and see how brightly the torch flames burn in the wind."
Son nom de jeune fille n'était pas non plus Linnaeus, c'était Rosenqvist.
But her maiden name wasn't Linnaeus either, it was Rosenqvist.
Elle doit être tissée par la plus jolie jeune fille du village.
It must be woven by the village's most beautiful maiden.
Tu portes une couronne.
You're still a maiden.
Schubert... "La Jeune Fille et la Mort".
Schubert... "Death and the Maiden".
Le nom de jeune fille de sa femme...
Wife's maiden name...
C'est une carte volée, comment je pourrais savoir son nom?
It's a stolen card. How am I supposed to know her mother's maiden name?
Tu peux présumer que je connais le nom de jeune fille de ta mère... sa date de naissance et son poids.
- Shut up! At this point, it's safe to assume... I know your mother's maiden name, her birth date and her real weight.
Vous allez rapporter ses choses à la jeune fille... et lui demander pardon à genoux... ou vous mourrez à la pointe de mon épée.
You will return the maiden's belongings to her... and beg her forgiveness on your knees... or die by my sword.
Attention. Si vous continuez, vous deviendrez aveugle.
Do you know his place of birth, mother's maiden name?
Tu prends le nom de ton 1er animal et le nom de jeune fille de ta mère et tu les mets ensemble.
You know, you take the name of your first pet and your mother's maiden name and you put them together.
Le nom de jeune fille de ta mère est Roe.
So your mother's maiden name is Roe.
Et le nom de jeune fille de ma mère est Beaugard.
And my mother's maiden name is Beaugard.
Une tante célibataire de ma femme a passé l'arme à gauche.
My wife's maiden aunt kicked.
Je vérifie le 1er nom de la mère de Rhone.
I'm going to find out what Rhone's mother's maiden name is.
Bracknell. C'est Bracknell.
I went back to my maiden name after the divorce.