Translate.vc / Francês → Inglês / Main
Main tradutor Inglês
78,078 parallel translation
Il t'écrasera d'une seule main.
He'll crush you with one hand.
Alors, finissez votre verre, jouez une main et partez.
So finish your drink, play one more hand, and leave.
Cependant, il aimerait que tu t'excuses auprès de Voyageur. Et son homme de main, Ombre.
He would, however, like to regift your apology to Wednesday and his man Shadow Moon.
Et quand ça arrivera, je passerai la main sous tes côtes et je cueillerai ma pièce, tel un fruit.
When you do, I'm going to reach up under those ribs, and I'm going to pluck that coin out of you like a berry.
Ceux qui me vénèrent tiennent le volcan dans la paume de leur main.
Those who worship hold the volcano in the palm of their hand.
Tu faisais tout à la main.
You used to do everything by hand.
Je passerai la main sous tes côtes et je cueillerai ma pièce, tel un fruit.
I'm gonna reach up under those ribs, and I'm gonna pluck that coin out of you like a berry.
Un jour, ils vous tendent la main. Le lendemain, ils vous mordent.
Help you with your troubles one day, and bite your eyes out the next.
Me donnerez-vous la main... Essie MacGowan?
Will you take my hand, Essie MacGowan?
J'ai essayé de lui tendre la main.
I tried reaching out to her.
Mais elle tend la main.
But she's reaching out.
Avoir une main droite raide, aussi.
Got a stiff right hand, too.
Mais je commencerai à garder du liquide à portée de main.
But I'd start keeping a lot of cash around.
C'est le numéro général qui s'est affiché.
The number came up as the main.
Tu veux t'amuser un peu avant le principal évènement?
Want to have some fun before the main event?
Assez tergiversé.
Enough dilly-dally. To the main event.
Ayez un plan. N'ayez pas peur, et ayez un paquet d'antiacides à porté de main en cas d'indigestion. "
"Have a plan, don't be afraid, and have plenty of antacids on hand in case of indigestion."
Lève ta main droite.
Um, raise your right hand.
Peut-être que je devrais essayer l'autre main.
Or maybe I should try the other hand.
Tranche le petit doigt de ta main gauche.
Cut off the smallest finger of your left hand.
Je savais que ta main était en plomb,
I knew that your hand was made of lead,
Gotham doit sombrer de ma main.
Gotham must fall by my hand.
Que Gotham doit sombrer de sa main.
How Gotham must fall by his hand.
- Je veux que vous écrasiez Strange, Mettre la main sur tout ce qu'il sait.
- I want you to squeeze Strange, find out everything he knows.
Vous allez me donner le virus, vous allez me faire l'armée que vous m'aviez promis, vous allez faire tout ce que je vous dis jusqu'à ce que cette ville se retrouve dans le creux de ma main.
You will give me the virus, you will make me the army you promised, you will do everything I say until this city is in the palm of my hand.
Nygma t'a tranché la main.
Nygma chopped off your hand.
Éviter une peine de 15 ans à Iron Heights aurait été sympa, mais tu me forces la main.
Avoiding a 15-year jail sentence in Iron Heights would've been nice, but you're forcing my hand.
J'aimerais beaucoup vous serrer la main.
I'd just really like to shake your hand.
La dégradation est plus sombre sur la paume de la main à partir du point d'origine.
The gradation is darker on the palm of his hand from the point of contact.
Vous mourrez tous par ma main... dans l'arène... pour que tout le monde sache que la justice de Solovar est sage et rapide.
You will all die by my hand... in the arena... so that all will know that Solovar's justice is wise and swift.
Tu n'as même pas demandé ma main à mon père.
You didn't even ask for my dad's permission.
♪ Prêtez-lui une main secourable ♪
♪ Lend him a helping hand ♪
♪ Tends-lui une main secourable ♪
♪ Lend him a helping hand ♪
Et là il a demandé ma main.
- And then he proposed.
- Donnez-moi un coup de main?
- Lend me a hand?
Si elle met la main sur lui, Elle va le ramener à Terre-19.
I mean, if she gets ahold of him, she's gonna take him back to Earth-19.
Qu'a-t-il dans sa main?
What is that thing in his hands?
Il est sur State et Main!
He's on State and Main!
Je mets ma main sur ta poitrine, pour m'assurer que tu respires, et puis je...
I put my hand on your chest, just to make sure you were breathing, and then I...
Le scan de ma main est encore actif.
My palm scan still works.
Levez la main droite.
Raise your right hand, please.
Besoin d'un coup de main?
Need a hand?
Mais je n'ai pas besoin d'un voyage spirituel avec un groupe d'étrangers pour me convaincre que ma rédemption est à portée de main.
But I don't need some spirit journey with a bunch of strangers to convince me that my redemption is within reach.
Sache que si elle lève la main sur toi,
Know this. If she lays a hand on you,
Depuis qu'il a débarqué ici un énorme couteau à la main.
Since he just walked in here wielding a large knife.
Vous pouvez soit détruire votre main ou...
You can either destroy your hand or...
Si vous étiez à ma place, et si c'était votre main ou la vie d'une fille innocente?
If you were me, and it were your hand or an innocent girl's life?
On a envoyé une photo de votre main.
We e-mailed back a photo of your hand.
Qui dit que le tueur ne demandera pas son autre main?
Well, who's to say the killer wouldn't demand her other hand?
Le médecin vient juste de détruire sa main.
The doctor just destroyed her hand.
Le visage de Johnny Kane est son gagne-pain, de même pour la main de la chirurgienne.
Johnny Kane's face is his bread and butter, and so is the surgeon's hand.