Translate.vc / Francês → Inglês / Major
Major tradutor Inglês
24,904 parallel translation
Major Al-Qadir.
Major Al-Qadir.
Major, nous comprenons, n'est-ce pas, la différence entre penser et faire quelque chose?
Major, we understand, do we not, the difference between thinking a thing and doing a thing?
Il refuse de me parler, Major.
He will not talk to me, Major.
Oui, Major Al-Qadir.
They were, Major Al-Qadir.
Major, pourriez-vous...
Major, would you consider...
Écoutez et apprenez, Major.
Here is the lesson, Major.
Sergent Thatcher, Major Al-Qadir, monsieur, avec moi, s'il vous plait.
Sergeant Thatcher. Major Al-Qadir, sir, with me, if you please.
Il dit qu'une femme blanche était intime avec le fils du Major Al-Qadir.
Says there is a young white woman who shared intimacies with Major Al-Qadir's son.
C'est l'un des longs os principaux.
It's one of the major long bones.
- Pardon? - Mon père est major dans l'armée.
- My dad is a major in the army.
Il avait de grands... problèmes de confiance.
He had major trust issues.
Tu veux dire quand j'ai causé une grosse panne de courant?
You mean like when I caused a major blackout?
Deux fois major de ta promotion à Smith.
Top of your class, double major at Smith.
Mais avec les piles de Palmer Tech, ça représente une avancée majeure.
Uh, but with Palmer Tech's power cell, it represents a major breakthrough.
En tant qu'ancienne PDG d'une grande entreprise de biotechnologie, j'ai l'habitude d'avoir certains services de base.
You know, as a former CEO of a major biotech company, I'm used to certain amenities.
Le fait est qu'Edith avait 40 ans de plus que Jeffrey ce qui a fait lever un sourcil à Hollywood, mais c'était une alerte pour le fils d'Edith, Payton, un étudiant en philosophie de l'UCLA qui n'aimait pas que son futur beau-père ait seulement quelques années de plus que lui.
The fact that Edith was 40 years older than Jeffrey barely raised an eyebrow in Hollywood, but it was a red flag to Edith's son, Payton, a UCLA philosophy major who didn't love that his soon-to-be-stepfather
Et ce sont les territoires des majeures organisations criminelles en Europe.
And these are the territories of the major crime syndicates in Europe.
Ta cible, Qasim, ancien Général de Division Kuroqi.
Your mark, Qasim, former Kuroqi Major General?
Des envoyés des grandes familles.
Reps from all the major U.S. syndicates.
Il y a eu du pour et du contre dans les principaux journaux.
There have been articles for and against her in every major publication.
Major Brooks, vous n'avez rien à dire pour l'instant.
Major Brooks, you don't get to talk right now.
C'est un contrat basique de gros label.
It's a standard major-label recording contract.
Pourquoi signer avec une gros label?
So, why sign with a major label?
OK, avant de plonger dans le vif, j'aimerais féliciter mon chéri, Oaf.
Okay, guys, before we dive into your pitches, I want to give a major congrats to my babe, Oaf.
On prépare un évènement.
Look, there's a major event happening.
Foster, on a essuyé un gros revers.
Foster, we had us a major setback.
Nos amis ici ont intel sur un VIP entrant dans le bloc de l'extérieur de la colonie, quelqu'un majeur dans le leadership régional.
Our friends here got intel on a VIP coming into the bloc from outside the colony, someone major in regional leadership.
Et croyez-moi, chaque mascotte sait l'importance de ces récompenses, car si l'un des lauréats devait signer un contrat en ligue professionnelle, et c'est une possibilité, il pourrait gagner un salaire à six chiffres l'année prochaine.
And believe me, every mascot knows just how important those awards can be, because if one of the winners were to sign a major league contract, and it is possible that could happen, they could quite possibly end up making a six-figure salary by this time next year.
Je sais que le Major m'ayant contacté a disparu, et je suis le suivant.
All I know is the Major who contacted me is missing and I expect to be next.
Underwood gagne des points de sympathie.
Heather's right. Underwood's scoring major sympathy points.
On a bien joué.
Major play on the Dunbar story.
Je n'en ai pas la confirmation, mais je crois que l'hôpital vient de recevoir une grosse donation.
I've got no way to confirm it, but I'm pretty sure the hospital just received a major anonymous donation.
Il ya quelques semaines, vous étiez informer les chefs d'état-major.
A few weeks ago you were briefing the Joint Chiefs of Staff.
Précédemment, dans "Major Crimes"...
Previously on "Major Crimes"...
Ils ne sont pas comme les gants noirs chics que vous avez aux Crimes Majeurs.
All right, now, these aren't like the fancy black ones you have in Major Crimes.
Oh, je pense qu'il est majeur.
Sharon : Oh, I think he's a major.
Il y a parmi les accusés ici présents d'anciens Premiers ministres, ministres des Finances, chefs d'état-major, et d'autres qui ont accédé aux postes les plus élevés du gouvernement japonais.
The accused before us... include former prime ministers, finance ministers, chiefs of staff... and others who have filled the highest places in the government of Japan.
L'AVOCAT DE LA DÉFENSE AMÉRICAIN, LE MAJOR BEN BLAKENEY S'ADRESSE À LA COUR. M. Blakeney, vous désirez parler?
Mr. Blakeney, you wish to speak?
Nous connaissons le chef d'état-major qui a planifié cet acte.
We know all the chief of staff who planned that act.
Je vous voulais comme investisseur principal.
I was the one that wanted you as a major investor.
Hefner veut investir dans la clinique.
Hefner wants to become a major investor in the clinic.
je vous subventionne seulement si vous restez ensemble.
I will only become a major investor if you stay together.
- C'est un mi bémol majeur.
- That's E flat major.
Rien de grave.
It's nothing major.
Un gros combat, des tas de strigoïs qui communiquent.
A major battle, loads of strigoi talking to each other.
Mon oncle était un fou de bouffe.
My uncle was a major foodie.
La protection de la vie privée doit être une grande préoccupation ici.
I'm sure privacy is a major concern here.
Si on peut affaiblir une station radar de cette importance...
If we can cripple a major radar station...
Et pourquoi ne vous êtes vous pas rendu au Bureau du Major?
_
Merci, Major.
Thank you, Major.
Précédemment...
Previously on "Major Crimes"...