English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Malt

Malt tradutor Inglês

581 parallel translation
Vous voulez bien me rendre un service?
Malt Brothers Brewing. Would you do something for me?
J'aimerais sortir ce soir et passer une commande... pour un double hamburger Des frites et un milk-shake au chocolat extra fin.
I'd like to go places tonight and have a big time, order a double-decker hamburger with onions, a side order of French fries and a double chocolate malt.
On ne trouve plus de bons milk-shakes en ville.
Why, you can't get a good malt in the old town anymore.
Ce lait a le goût de lait de chèvre avec une chèvre dedans.
This malt tastes like goat's milk with a goat thrown in.
L'amour tend vers toi ses bras dorés et tu t'inquiètes pour un milk-shake?
At a time like this, with love hanging in the balance with a silken thread you're worried about a chocolate malt.
- Un milk-shake au chocolat.
- Chocolate malt.
- Ça vient. - Betty veut un malt chocolat - avec glace à la vanille.
Freddie wants a chocolate malt with vanilla ice cream.
- Oui. Je veux un malt vanille avec glace au chocolat.
No, Dan, a vanilla malt with chocolate ice cream.
Grand-père, je veux un choco-malt. Plein de choco, plein de lait, 4 cuillères de malt, 2 de crème glacée à la vanille, une mélangée au reste, une sur le dessus.
Gramps, I'll have a choc malt, heavy on the choc, plenty of milk four spoons of malt, two scoops of vanilla ice cream, one mixed in and one floating.
Et Ie malt venait cogner Ia tête comme une tonne de brique.
And the malt used to hit you in back of the head like a ton of brick.
Rien que du grain et du malt.
Nothing but the pure grain and the sweet kiss of the malt.
Un grand plat de frites.
A big plate of French fries and a malt.
Nous y avons pris un lait malté. Qu'est-ce que ça fait?
Yeah, well, we stopped there for a malt afterwards.
Du pur malt.
Real Scotch.
Alors apportez-lui un grand lait au chocolat avec des biscuits.
Well, then, you get him a nice, big chocolate malt with cookies.
Merci, non.
- Make it scotch malt.
Une bouteille de bière? "
A bottle of the old malt stout? "
- Un whisky à l'eau, s'il vous plaît.
- Malt whisky and branch water, please.
Je jure solennellement, avec l'aide de Dieu, de ne plus jamais boire de boissons fermentées, y compris le vin, la biére et le cidre.
I solemnly promise... God helping me... I solemnly promise, God helping me... to abstain from all distilled, fermented malt liquors, including wine, beer and cider.
On s'était arrêtés pour boire un date malt.
We stopped at one of those roadside stands for date malts.
Sans crème fouettée.
I held the whipped cream on the Mighty Malt.
Un hamburger et un lait chocolaté?
What do you mean, a hamburger and a chocolate malt?
Très bien, alors deux hamburgers... deux portions de frites... un super-malt au chocolat et un café?
Well, okay, how about two hamburgers a double order of french fries one of your super-duper chocolate malts and a cup of coffee?
À Mazattan, payez-moi une Tequila avec une bière... je suis très client!
When you boys get down to Mazatlan, just order me up about four fingers of tequila in a malt glass. I'll be right behind you.
Que je parte d'ici Que je m'envole Au paradis
Gotta be goin to that malt shop in the sky
- Et ça? - Liqueur de malt.
- What's this?
- C'est un dîner, pas un match de foot.
- Malt liquor. This is supposed to be a dinner, not a football game.
Côtes de porc, frites et cheeseburger avec un shake au chocolat!
I'd like spareribs, French fries and a big old juicy cheeseburger on the side with a chocolate malt!
Petite bibine!
Malt liquor.
De la cave, je suis faite de malt et de houblon.
I come from the cellar, from hops and malt.
- Tout baigne dans le malt.
- Daddy's rich, Mamma's good-lookin'!
Viens, allons acheter un milk-shake!
Come on, let's go get a malt.
"Mort subite."
"Malt liquor."
Descendons boire un chocolat
Come on, let's go get you a malt.
Trois hot dogs et trois verres de lait.
- Give me three chili dogs and a malt.
Un soir, je me suis bourré à la bière et je lui ai avoué mon amour.
One night, I got high on cheap malt liquor, and I pledged my love to her.
Un autre malt miellé et une salade.
I'll have another Drambuie and potato salad.
"Ses tripes suintaient comme du malt fondu."
"His guts oozed nice like a melted malted."
Un scotch, pur malt, le plus vieux que vous ayez.
Scotch, single malt, oldest you have in the house.
Ils n'ont que des purs malts.
They're all the single malt.
Un scotch, pur malt?
Scotch, single malt?
Du pur malt.
Of malt.
Je vais prendre... un whisky pur malt.
I'll have a malt whiskey.
Ils étaient allés dans un fast-food et elle avait pris un milk-shake.
They had been into a fast-food restaurant. And she had a malt.
Elle se rappelait le milk-shake.
She remembered getting a malt.
Les Egyptiens perfectionnèrent la fermentation du malt
The Egyptians were the first to perfect the malt process.
Ça n'avait peut-être rien à voir avec le jeune que j'avais remplacé... mais j'ai soudain eu cette envie de hamburger et de lait frappé.
Maybe it had nothing to do with the kid I replaced, but I suddenly had this urge for a burger and malt.
Apporte un pur malt à M. Hyde.
Would you get Mr. Hyde some malt whisky, please?
Pur malt.
Pure malt whisky.
Ca, c'est un "single malt".
That's single malt.
Vous avez quoi, en pur malt?
- What malts do you have?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]