Translate.vc / Francês → Inglês / Manage
Manage tradutor Inglês
8,269 parallel translation
Comment allez vous récupérer un corps?
How'd you two manage to acquire a body?
Je gère.
I manage.
La question est Comment faire face au même obstacle et encore se débrouiller pour gagner.
The question is how to face the same obstacle and still manage to win.
Non, les dames vont devoir se débrouiller seules.
No, the ladies will have to manage on their own.
Ellen, mon boulot est de manager.
Ellen, my job is to manage.
Hey, vous pouvez gérer les choses ici sans moi?
Hey, can you guys manage here without me?
Cette séduisante mais pourtant tragique naïveté, comme si ces créatures allaient prospérer comme si Harlan et Jack pouvaient réussir à réimplanter des femelles.
The charming and yet tragic naiveté, as if these creatures will somehow flourish if Harlan and Jack can just manage to relocate a breeding female.
Comment avez-vous réussi à me garder un secret pendant six semaines?
How did you manage to keep it a secret from me for six weeks?
Bon, je vais me démerder.
OK. I'll manage
À l'intérieur, trouvez la salle des machines.
- If you do manage to get inside, find the engine room.
trouvez la salle des machines.
- If you do manage to get inside, find the engine room.
Je pense que je peux y arriver tant que David m'accompagne.
I think I can manage as long as David accompanies me.
Comment Amelia a réussi à s'enfuir?
How did Amelia manage to escape?
Si tu évites l'incitation à la haine raciale, tu t'en sortiras déjà mieux que mon ex.
If you manage not to incite racial hatred, you'll be doing a lot better than my last ex.
- Je me débrouillerai.
I'll manage.
Et j'ai regardé mon père se démener pour gérer sa maladie alors je suis devenu un psy pour essayer de les aider tous les deux.
And I watched my dad struggle to manage her illness, so I became a shrink to try to help them both.
Je gère les satellites pour le gouvernement.
Manage satellite for, uh, government.
Je gère juste des satellites pour le gouvernement.
Just manage satellite for government.
Enfin, si ces gars ne peuvent même pas assurer une photo, je ne sais pas comment ils vont faire pour former une armée intégrée contre ETIS.
I mean, if these guys can't even manage a photograph, I don't know how they're going to form an integrated army against ISIS.
Si je suis si con, comment je t'ai fait porter le chapeau, pour la dinde?
Oh, yeah? Well, if I'm so stupid, then how did I manage to frame you for eating the turkey?
L'infirmière nous a tout expliqué, j'ai acheté ce qu'il fallait.
The nurse explained everything to us. I'll manage.
Elle me fait chier, ma famille.
We'll manage My family piss me off.
Comment vous avez pu la perdre?
How did you manage to lose her?
Pas de balisage? Non -.
- Didn't you manage to track his car?
Elle manage tous nos riders.
She manages all our riders.
Tu sais comment on gère des appartements
Do you know how to manage an apartment building?
Sais tu comment gérer des appartements?
Do you know how to manage an apartment building?
Je ne dirige que l'étage, je m'assure que le truc soit coupé en bas et Blue me lâche un salaire pour les deux.
Man, I... I just manage the joint upstairs, I make sure the stuff gets cut downstairs and Blue breaks me off a salary for both.
Écoute, mec, ne le prends pas mal tu es un homme qui a du mal à comprendre une conversation en temps normal.
Brother, don't get me wrong, but you're not a bright guy to begin with. How did you manage to communicate?
Comment réussis-tu à trouver l'une meilleure chose de ce désordre.
How you manage to find the one best thing out of this mess.
Merci. Je vais me débrouiller.
Very kind, but I'll manage.
Comment je vais faire...
How will I manage?
Félix, même quand tu ne dis rien, tu mens.
Félix, even silent, you manage to lie.
" qu'on réussit à soigner à temps.
" whom we manage to save on time.
Comment t'as fait pour avoir du chocolat sur l'œil?
How did you manage to get chocolate on your eyeball?
Enfin, on peut se débrouiller...
I mean, we can manage.
- Il peut se débrouiller.
- He can manage.
Comment tu as fait pour écraser le lama?
How'd you manage to run over our llama?
Vous vous en occupez aussi?
- So you manage that, too?
Non, je vais y arriver.
Naw, I think I'll manage.
Peut-on savoir combien vous gérez?
Can you tell us how much you manage?
J'ignorais que les CDO se géraient.
I didn't realize that there was anything to manage with CDOs.
Merci mais je vais me débrouiller.
Thank you but I'll manage.
Et moi, je guiderai ce garçon.
And I shall manage that boy.
Tout d'abord, dites-moi comment vous avez réussi à percer ainsi l'âme humaine et les désirs secrets des hommes et des femmes? La relation fondamentale de l'homme au cosmos.
Um, so I suppose I wanted to start off by asking you how did you manage such amazing insight into the soul of modern man and how do you know what men and women really want, just really the whole relationship between humanity and the cosmos?
Ne posez pas de problème pendant la conférence de presse des français.
I hope at least you'll manage that French press conference without problems.
- Merci, j'y arrive tout seul.
- No, thanks, I'll manage.
Est-ce difficile de gérer un fonds à Philadelphie quand on vit à L.A.?
Is that a hard thing to do, to manage a hedge fund in Philly when you're living in L.A.?
Une fois à la maison, vous avez réussi à filmer des esprits?
So, once you got to the house. Did you manage to capture spirits?
Si vous trouvez un moyen de couler un bateau... Je vous fiche direct à la porte.
And if you manage to somehow sink one of the boats, you're fired.
Il est toujours un peu faible après cet incident. Mais on lui donne de la morphine pour soulager la douleur.
Well, he's still a bit weak from the incident but we have given him some morphine to manage the pain.