Translate.vc / Francês → Inglês / Mardi
Mardi tradutor Inglês
6,204 parallel translation
Le mardi, c'est spaghettis!
Whoo! Spaghetti Tuesdays!
Ils fêtaient Mardi Gras de façon campagnarde.
Had a very rural sense of Mardi Gras.
- Courir du Mardi gras.
- Courir de Mardi Gras.
Raye le Comète de l'horaire de demain et de mardi.
Just cancel the Comet for the schedule for tomorrow and Tuesday.
Tu auras un an de plus mardi.
You're another year older on Tuesday.
Le mardi, ma mère décède, le mercredi, cet homme s'empresse de me jeter à la rue, sans dédomagements ni domicile et le jeudi, le bâtiment que mon grand-père a construit pour ses enfants et leurs enfants et les enfants de leurs enfants, est détruit par ce monstre
On Tuesday my mother dies, on Wednesday this man has me thrown out on the street with no money and no home, and on Thursday the building that my great-grandfather built for his children... and their children and their children's children is destroyed by this monster
Mardi.
Tuesday.
Faites votre valise, on part mardi.
Pack a bag, we leave Tuesday.
Mardi soir, on sera refait.
Tuesday night, we bounce.
mais pas trop tôt sinon j'aurais l'air désespéré... Comme un Mardi...
But not too early so I seem desperate... like a Tuesday...
Chaque mardi soir au Continental Club.
Every Tuesday night at the Continental Club.
- Lundi, mardi et mercredi?
- Monday, Tuesday and Wednesday?
Vous savez doc, demain c'est mardi.
You know, doc, tomorrow is Tuesday.
- Revenez mardi. Au revoir.
- Come back on Tuesday.
Le débarquement était un mardi.
D-Day was on a Tuesday.
Elle a acheté une paire mardi.
Bought a single pair Tuesday last.
Le mardi...
Tuesday.
Arrivée mardi, à la deuxième tournée.
Arrived Tuesday, second post.
Peut-être mardi prochain?
Perhaps next Tuesday?
Pourquoi ne viendrez-vous pas à notre permanence du mardi?
Why don't you pop into our Tuesday clinic?
La clinique pourra toujours se tenir le mardi?
Can clinic still be on a Tuesday?
Cela a toujours été le mardi et je ne veux pas que les mères soient perturbées.
It's always been on a Tuesday and I don't want the mothers messed about any further.
Mardi, absolument.
Tuesday - absolutely.
J'aurai besoin de votre chèque mardi prochain.
I will need your check by next Tuesday.
J'ai emmené toute l'équipe à Duluth mardi.
Took the whole team down to Duluth Tuesday.
C'est mardi.
It's Tuesday.
Commençons Mardi.
Well, let's start on Tuesday.
Lundi apres-midi, histoire-geo, mardi, dictee, etc. Fini l'ordi.
Afternoon, history and geography, dictations on Tuesdays, etc. No more computer or TV.
Par votre valet, M. de la Chesnaie, qui se rend le mardi a son palais pour lui faire part de vos gestes, de vos paroles.
Your valet, Mr. de La Chesnaie, goes to his palace on Tuesdays to tell him all your words and actions.
Mardi, ça fera trois jours qu'elle aura disparu.
They're always one step ahead. By Tuesday morning it'll have been three days.
Alors, j'ai fait quelques essais, et on en fera d'autres mardi et mercredi.
So I've fussed with it a little bit, and we'll do some more on Tuesday and Wednesday.
La plus longue grève de l'histoire britannique prend fin dans un climat d'amertume et de colère. Les délégués syndicaux ont voté de justesse - la reprise du travail ce mardi.
Amongst scenes of bitterness and anger, NUM delegates voted narrowly for an organized return to work on Tuesday.
C'est en train de se transformer en carnaval.
— We're a Mardi Gras, apparently.
Les deux parties sont d'accord qu'il y aura... des rapports sexuels tous les mardi, jeudi, vendredi et samedi matin à 8 h 30.
On to clause 38... Uh, both parties agree that there will be... sexual intercourse every Tuesday, Thursday, Friday, and Saturday mornings at 8 : 30 A.M.
On est mardi, Lisa.
It's Tuesday, Lisa.
Mardi Taco!
Taco Tuesday!
Mardi Taco, Mardi Taco...
Taco Tuesday, Taco Tuesday...
Vous avez réussi un autre mardi taco.
You made it through another Taco Tuesday.
Mardi à minuit?
Tuesday at midnight?
Ce pâté impérial est là depuis mardi.
Carmen, that egg roll's been there since Tuesday.
Un mardi?
On a Tuesday?
Pour le carnaval, des patrons de déguisements.
For Mardi Gras, fancy dress patterns.
- Mardi, sans faute.
By Tuesday.
- Je rentre mardi à Londres.
Back to London on Tuesday.
Je n'aime pas juger, en tant que déléguée, c'est de mon obligation de protéger tous mes concitoyens, mais elle est du genre "A Mardi prochain", tous les jours de la semaine.
I don't like to judge, and as class president it is my obligation to protect all of my constituents, but she's a "see you next Tuesday" seven days a week.
Mardi.
It's Tuesday.
Les tables sont toutes réservées, même mardi soir.
Tables are booked solid, even Tuesday nights.
C'était un mardi.
It was a Tuesday.
- Beaucoup de gens pour un mardi.
Crowded for a Tuesday night.
MARDI
Oh!
Je suis née un Mardi...
I was born on a Tuesday....