Translate.vc / Francês → Inglês / Mathilde
Mathilde tradutor Inglês
510 parallel translation
- Mme Mathilde, Mme Olympe est-elle chez elle?
Mathilde, is Madam Olympe home?
Ma chère Mathilde, j'ai d'autres choses en tête...
Oh, my dear Mathilde, I've other things on my mind besides...
Je vais t'aimer, Mathilde.
I'm going to love you, Mathilde!
Oui, Mathilde.
Yes, Mathilde.
Non, Mathilde.
Nothing, Mathilde.
- Oui, Mathilde.
- Yes, Mathilde.
Je vous attends chez Mathilde.
- I'll wait for you at Mathilde's. - All right.
Vous manque-t-il beaucoup?
Do you miss him so very much, Mathilde? Yes.
A bientôt, Mathilde.
- See you later, Mathilde.
- Au revoir, Mathilde.
Goodbye, Mathilde.
- Mathilde!
- Mathilde!
Mais si tante Mathilde habite tout près!
- Yes. Auntie lives close by.
II est par là.
- Mathilde! - Well, he's old.
Mais pas de vous rendre ridicule pour ce petit prêtre.
- Give me that punch. - Watch it, Mathilde.
Ma fille s'appelle Mathilde-Marguerite.
On this day she thinks of herself as a widow.
Or, Marguerite de Navarre osa acheter au bourreau la tête de son amant décapité et l'emporta pour l'ensevelir.
My daughter is called Mathilde-Marguerite. She believes she's inherited bereavements, of her ancestors.
J'ai horreur de m'être livrée au premier venu.
Mathilde! Don't you like me anymore?
Mathilde...
A lifetime? And her?
Oui, Mathilde.
That's right.
...
Mathilde! Here! Lovable!
Alors, voilà.
Mathilde was right.
Ma chère, Mathilde, c'est juste que le temps affecte votre mémoire.
My dear, Mathilde, it's just that time has dimmed your memory.
Vous aussi, Mathilde, devait accepter les faits.
You, too, Mathilde, must face facts.
Justement, on peut pas la laisser mourir sans qu'elle ait eu son petit revenant.
We can't let poor Aunt Mathilde die without seeing a ghost.
Bonne promenade?
Nice walk, Aunt Mathilde?
Oui, tante Mathilde. On vient tout de suite.
We'll be right back, Aunt Mathilde!
C'est bien vrai, l'histoire des revenants qu'a vus grand-mère?
Aunt Mathilde, is Grandma's ghost story true? Yes, why?
POURQUOI, TANTE MATHILDE?
Why, Aunt Mathilde?
Vous permettez, tante Mathilde?
May I, Aunt Mathilde?
Qu'est-ce que vous avez fait de beau, aujourd'hui?
What have you been up to, Mathilde?
Mes excuses, pour la grossièreté de ma fille.
Mathilde, forgive my daughter's rudeness.
Certes, Mathilde.
Of course, but...
BONNE NUIT, TANTE MATHILDE.
Good night, Aunt Mathilde.
Bonsoir, Mathilde.
Good night, Mathilde.
Naturellement, nul n'aurait l'idée de comparer Mathilde et vous.
That's understandable. One can't mention Matilda and you in the same breath.
C'est tante Mathilde qui téléphone.
Aunt Mathilde on the phone.
Mathilde, passe-moi donc le veston de Maurice dans la penderie.
Hand me Maurice's jacket.
T'as pas mal a la tete, toi?
Mathilde, don't you have a headache?
Où est mère Mathilde?
Where's Mother Mathilde?
Nous avons de la chance d'avoir mère Mathilde,
We are very fortunate in Mother Mathilde.
" Tient la main de maman Mathilde pendant le trajet, est donc tenue en estime, Parle peu, regarde beaucoup,
"Held hands with Big Mama Mathilde on way back to Sister House... " therefore esteemed. Talks little, looks much.
- Bonjour, maman Mathilde,
- Good morning, Mama Mathilde.
J'ai demandé à mère Mathilde si l'infirmière pouvait manger avant de venir travailler, mais elle a refusé,
I asked Mother Mathilde to let the operating sister... have something to eat before she came in the morning, but she won't.
As-tu posé la question à maman Mathilde?
Have you asked Mama Mathilde about this?
Mère Mathilde et sœur Aurélie m'ont aidée,
Mother Mathilde and Sister Aurelie assisted me.
La mère Mathilde va rendre visite aux comptoirs, le mois prochain,
Mother Mathilde's making a trip... up the river next month to visit the bush stations.
- Je dois le dire à mère Mathilde,
- I'll have to tell Mother Mathilde.
Mathilde!
Mathilde!
Médiocre?
Yes, Mathilde.
Mathilde avait raison.
Turn around a bit.
Sauve qui peut! Il y a un taureau.
Mathilde, careful.