Translate.vc / Francês → Inglês / Meaning
Meaning tradutor Inglês
11,066 parallel translation
Lana, qu'est ce que ça veut dire?
Lana, what is the meaning of this?
Je voulais t'en parler.
I been meaning to tell you about it.
C'est à dire?
Meaning?
- C'est-à-dire?
- Meaning?
Il ne s'est rien passé?
From the word "statue," meaning "not real."
Ce qui veut dire que quand Molly a été tuée, elle était insensible à la douleur?
Meaning when Molly was killed, she was numb to the pain?
Jusqu'à present j'ai pensé que tu Savais pourquo, mais au cas où tu ne le sais pas, je veux que mes derniers mots aient une signification.
By now, I figured you'd know why, but in case you don't know, I want my last words to have some meaning.
Son prochain objectif sera donc de retrouver et réparer son bâton, sauf si on le devance.
Meaning that his next move will be to find and repair his staff unless we beat him to it.
Je ne déteste que ceux qui m'exècrent. Comme toi, jeune homme, qui te crois à l'image de Dieu mais qui me dénigres comme un monstre.
My hate is reserved for those who abhor me, meaning thee, man, who fancies himself in the image of the divine and yet vilifies me as monster!
Il est possible qu'il ait plusieurs sens, non?
I mean, there's no way that it just has one meaning, right?
Ce qui veut dire qu'après avoir quitté la fourrière, il est rentré chez lui.
Meaning after Henry left the repo yard, he went back home.
Sans toi, ca n'a pas de sens.
There's no meaning without you.
"Censée être ici", cela signifie qu'elle ne l'est pas?
"Supposed to be here," meaning she's not?
Je voulais me mettre aux vinyles.
I've been meaning to get into vinyl.
Les filles écoutent pour les paroles.
Girls listen to music for meaning.
- C'est-a-dire?
- Meaning?
Pardon?
Meaning?
Ça veut dire quoi?
Meaning what?
Ça veut dire que je pense que le meurtre de ce trou du cul pourrait être le début de quelque de plus gros.
Meaning I think this asshole's murder might be the start of something bigger.
Ce qui signifie?
Meaning?
Le jour et la nuit seraient devenus des concepts insignifiants.
Day and night being concepts which would have become devoid of meaning within these walls.
"Les dirigeants", c'est vous?
"Industry leaders" meaning you, right?
- Ce qui veut dire?
- Meaning?
Peu importe ce que j'ai là-haut, je n'aurai jamais ce qu'il a en bas.
Meaning no matter what I have up here, I will never have what he has down there.
Juste parce que c'est un mec, et que vous vous soutenez.
Meaning he's a guy, and you all just stick together.
Est-ce que la musique a une signification symbolique?
Does the music have symbolic meaning?
- Vous n'en avez qu'une?
Meaning there's only one?
Ça n'a aucune importance.
None of it has any meaning for me.
Vous parlez de ça avec tant de calme, d'indifférence, comme si la vie et la mort n'avait aucun sens pour vous.
You speak about this with such calm indifference, as if life and death have no meaning to you.
J'ai appris que la mort est la seule chose qui ait du sens.
What I know is that death is the only thing in life that has any meaning.
La loi des hommes, celle de Dieu, de notre raison d'être et de l'insignifiance de tout le reste.
man's law, God's law... and about the meaning of true purpose and the meaningless of everything else.
Tu dois lui donner un sens. Mais jamais ici.
You must give it meaning.
Qu'est-ce que ça veut dire?
What is the meaning of this?
Et avec lui, une partie de sa vérité.
And, somehow, something of meaning's captured in it.
Je voulais venir te voir.
Mate, I've been meaning to come and see you.
C'est à dire?
Meaning what?
C'est que... quand Michelle et moi avons eu Kam c'était une toute autre mission.
Meaning that... when Michelle and I had Kam, that was a whole nother mission.
Peu importe comment nous l'avons trouvé, cette montre nous aurait menée à Shah.
Meaning, regardless of how we found him, this watch would've lead us to Shah.
Ce qui signifie... que la cible reste la même que ce matin : le F.B.I.
Meaning... the target remains the same as this morning : the FBI.
Ça veut dire quoi? Il s'est saigné à blanc?
Meaning what, he bled out?
Ça veut dire que la piste s'est arrêtée.
Meaning that the trail stopped.
Qu-est-ce que cela signifie?
What is the meaning of this?
C'est peut-être la signification.
Maybe that's the meaning.
- D'où le comportement aberrant.
- Meaning it could cause aberrant behavior.
C'est ce qui a causé leur comportement?
Meaning it caused aberrant behavior?
Cela signifie que les loups ont creusé sous la clôture pour sortir?
Meaning the wolves dug themselves out from under the fence?
En gros, personne ne trouvera les locaux.
Huh, meaning we're impossible to find.
Oui, les cartes ont plus d'une signification.
Well, yeah, the cards have more than one meaning.
Les gens trouvent des réponses de différentes façons.
Well, people find meaning from different sources.
Oui, j'y pense.
Yeah, I've been meaning to do that.
J'allais en acheter un.
I've been meaning to get one of those.