English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Memorable

Memorable tradutor Inglês

977 parallel translation
Une soirée de divertissements incomparable!
cocktails! A memorable evening of entertainment!
Ces jours-là, la ville était avec les mutins.
In those memorable days, the city lived together with the rebellious battleship.
Ma fille, qui n'a jamais osé rêver d'être couronnée, a étudié ces dernières deux semaines quelques vers pour vous faire hommage en cette mémorable occasion.
My daughter, who never dreamed of being crowned, has, for the past 2 weeks, been learning a duet to entertain you on this memorable occasion.
Pendant des années, elle joua dans de nombreux grands films hollywoodiens, dont la suite de Frankenstein réalisée par Whale, La fiancée de Frankenstein, en 1935.
For many years, she appeared in many memorable hollywood films, including James whale's sequel to Frankenstein, the 1935 Bride of Frankenstein.
Madame Miniver, Prisonniers du passé, L'ombre d'un doute de Hitchcock et le classique impérissable de Frank Capra La vie est belle, en 1946, où il incarnait l'inoubliable ange Clarence.
Mrs Miniver, Random Harvest, Hitchcock's Shadow of a Doubt, and that hardy perennial, Frank Capra's lt's a Wonderful Life in 1946 as the memorable CIarence, the angel.
C'est tout de meme une partie de chasse memorable.
But it's still a hunt I'll remember.
Nous voulons que ce soit une occasion mémorable, Colonel.
We wish to make that a memorable occasion, Colonel.
Ce sera une occasion mémorable, Votre Excellence.
It will be a most memorable occasion, Your Excellency.
Faites-en sorte que ce le soit.
Make it memorable, Colonel.
Vraiment mémorable.
Most memorable.
Surprenant que M. Craig ait oublié un personnage comme cette femme.
I am surprised Mr Craig didn't remember Sally's mother. She seems to me most memorable.
En l'honneur de ce grand jour de ma vie, j'ai décidé de faire fi de ma règle habituelle contre les étrangers.
Because this is a memorable day in my life I have decided to relax my usual rule against strangers in our town.
[Cette journée restera dans la mémoire des Valastro,..]
This is a memorable day for the Valastros.
Il me fait plaisir, ainsi qu'il est de mon devoir... de rendre notre association à Rome inoubliable.
It is my pleasure as well as my duty... to make our association in Rome a memorable one.
L'aube de ce jour mémorable... trouva l'île changée.
When the dawn rose on that memorable morning it found a changed island
Et ce soir mémorable où Margo vous a éblouie pour la première fois, à quel théâtre était-ce?
And that memorable night when Margo first dazzled you from the stage, what theatre was it in San Francisco?
Un moment mémorable.
It will be a memorable moment.
Mémorable!
Memorable.
Moi, je n'oublierai jamais cette expédition.
Truly, this will be one of the most memorable experiences of my life.
Je n'aurais pas voulu manquer cela!
This is a memorable occasion. I wouldn't have missed it for the world.
Tu veux vraiment rendre cette soirée vraiment mémorable?
Would you like to make this a really memorable evening?
Durant cette journée mémorable... il reçut la plus haute décoration de son pays... la médaille d'honneur du Congrès.
On this memorable day in his life, he was awarded his country's highest decoration, the Congressional Medal of Honor.
Il me semble aussi me souvenir que tu avais fait une déclaration mémorable- - au sujet de devenir riches, d'avoir un appartement sur Park Avenue... et d'avoir une voiture différente pour chaque jour de la semaine.
I seem to recall you made a memorable statement too... Something about hitting it rich and having an apartment on park avenue... And a different car for every day of the week.
- Ce sera le plus grand combat de ma vie.
It will be the memorable match of my Iife.
Je voulais vous remercier pour... la journée la plus délicieuse et la plus mémorable que j'aie jamais passée.
I want to thank you for... the loveliest and the most memorable day I've ever known.
Je me suis battu pour l'idée d'une station spatiale pendant des années, mais ce n'est qu'à partir de cette journée mémorable de 1957, lorsque le premier satellite est parti dans l'espace, que j'ai commencé à recevoir du soutien.
I fought for the idea of a space station for many years, but it wasn't until that memorable day in 1957, when the first satellite was rocketed into space, that I got any support.
Le réseau Vaillance, ton réseau est devenu comme un souvenir de régiment de collège, de vacances.
The Vaillance network, your network. Has become a cherished part of our lives. Like a memorable vacation.
Pour moi, c'était 1882.
For me, 1882 was more memorable.
C'était mémorable
It's so memorable
Voici un jour mémorable dans la vie de Tom Dickson.
Well, if this isn't a red-letter day for Tom Dickson.
Ça va être mémorable.
And, besides, I said you would go.
Date mémorable!
It was a red-letter day in the history of bird acts.
Cette soirée sera mémorable dans votre journal.
This night will read great in your diary.
Ce sera un été mémorable.
We'll have a glorious summer.
J'en ai eu une de mémorable, pendant l'épidémie de grippe.
Well, medically, my experiences have been most unexciting. - Except during the flu epidemic.
C'est vraiment une nuit mémorable.
This is really a night for the books.
Mémorable!
- I'll never forget it.
C'est un jour mémorable!
Looks to me like it was a pretty fine day.
Je vais écrire un article mémorable!
- Yeah, what a yarn I'm going to write.
Je ferai de votre fête un événement mémorable.
And I will make your fete a frolic you will remember.
Notre dernière rencontre a été mémorable.
Our last encounter was something to remember.
Arnold! Quel anniversaire mémorable!
Oh Arnold... what a birthday.
C'est un honneur d'être invité en ce jour mémorable.
─ How do you do. Well.. I feel greatly honoured at being invited on this auspicious occasion.
Ce sera une soirée mémorable.
It'll be a night to remember.
J'ai dit que cette soirée serait mémorable, qu'elle comblerait tous mes désirs.
I said this would be a night to remember, that it would bring me all I ever wanted.
Ce fut une soirée mémorable.
And it was a night to remember, that night.
Et avec mon chef qui se marie, ça va etre une nuit mémorable.
And with my boss getting married... this will be the biggest night this town has seen.
Une trouille mémorable.
- To get the pants scared off them?
Quelle journée mémorable!
What a day for you to remember.
Cette attente restera mémorable.
Anna, remember this expectation.
C'est tout de même une partie de chasse mémorable.
But it's still a hunt I'll remember.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]