Translate.vc / Francês → Inglês / Menage
Menage tradutor Inglês
6,623 parallel translation
Le menage, pour la dixieme fois de la semaine.
I cleaned up, for the 10th time this week.
Bruno, j'hallucine, tu fais le ménage sans que je te menace!
Bruno, you never did housework before without being threatened.
Je me souviens quand tu faisais le ménage, tu mettais la musique à fond, tu chantais.
You'd do the housework at the weekend. You'd sing along to music.
Tu peux faire le ménage.
- Maybe clean it up. - Yeah.
Bon, pourquoi tu ne m'aiderais pas à faire le ménage?
- Well, why don't you help me clean up?
Je vais faire le ménage dans ce bouge.
I'm gonna clean up this sewer.
Ménage?
Cleaning?
Et ces beaux meubles aussi... et cette superbe femme de ménage.
And beautiful furniture and beauti... nice personality maid.
Elle est en ménage avec un nouveau Carl?
She's moving on with another Carl?
Quand il est descendu pour voir ce qui se est passé Il trouve l'homme de ménage
When he goes down to see what happened He finds the housekeeper
Celle de l'homme de ménage?
The one of the housekeeper?
- Sympa! T'es en ménage!
You're shacking up.
Ils sont ici pour faire le ménage. Pour vous.
They're here to clean up... you.
Que je faisais le ménage.
I clean it.
Au moins, il est doué pour faire le ménage.
He's good for cleanup, at least.
Le mari veut la paix du ménage? Nous aussi!
The husband wants reconciliation, and so do we.
Lui, il veut la paix du ménage. C'est elle qui refuse.
He wants reconciliation, it's she who refuses, not him.
Que choisir? La Torah ou la paix du ménage?
What does this court prefer, observance or domestic harmony?
La paix du ménage lui importe plus que tout.
Domestic harmony is all that matters to him.
Ménage!
Housekeeping!
Allez, c'est l'heure du ménage!
Time for the household!
Hé, l'as du ménage. Veuillez sortir de là.
Come away from there, sir.
Laissez partir le ménage, le diner de demain, la lessive.
Let go of the cleaning, tomorrow's dinner, the washing.
Donc si je dis que ma femme de ménage me manque, je passe pour une vraie connasse.
So if I whine about missing my housekeeper, I am a giant douche bag.
Rosie était notre femme de ménage.
Rosie was our maid.
Mais si on n'engage pas une domestique, qui va faire le ménage ici?
But if we don't hire a maid, who's gonna clean up around here?
Beaucoup de femmes font le ménage.
Lots of wives clean.
Comme du ménage ou de la lessive.
Like, um, cleaning or laundry.
Elle a peut-être fait un grand ménage.
She might've just decided to spring clean the place.
"Un grand ménage"...
Spring cleaning indeed!
Je suis donc allé chez lui, mais, il s'est mis en ménage avec une sorte de putain.
I went to his house, but he was, you know, shacked up with some harlot.
- Qui est-ce qui fait le ménage?
Which one does the housework?
Vous la traitez comme une servante bonne qu'à faire le ménage et s'occuper des enfants.
All of you treat her like a maid who is only supposed to do the household chores and look after children.
On va devoir faire le ménage, certains ne voudront pas lâcher l'histoire, mais nous nous en sortons, je pense.
There will be a little cleanup, some folks who will want to linger on the story, but we're over the hump, I'd say.
Je ne veux pas être une de ces divas de Beverly Hills qui se plaint toujours de sa femme de ménage.
That's always complaining about her maid.
J'ai dû travailler en tant que femme de ménage pendant six mois, donc vous devriez penser je me souviendrais de respecter les personnes qui font ce métier.
I had to work as a maid for six months, So you'd think I would remember To respect the people who do this job.
Je suis sa femme de ménage.
I'm her maid.
Genevieve, ta femme de ménage ne veut pas me donner ma veste.
Genevieve, your maid refuses to give me my coat.
C'est ta femme de ménage.
She is your maid.
Ma femme de ménage ne travaille pas ce soir.
My maid is off tonight.
C'était juste les produits de ménage sous l'évier.
It was just that cleaning stuff under the sink.
Il est marié à votre femme de ménage.
He's married to your maid.
Elle passait tellement de temps, seule dans cette maison. Avec personne à qui parler à part notre femme de ménage.
She spent so much time alone in our house with no one to talk to but our maid.
C'est mon homme de ménage.
He's my houseboy.
Pour combattre le crime organisé, on doit d'abord faire le ménage chez nous.
To fight organized crime, we need to clean our own house first.
J'ai du ménage à faire.
I've got cleaning to do.
Ira et moi, on jouait à ce jeu et tout à coup, j'entends ce remue ménage, au début, j'ai pensé "OK, il se fout de moi"
Ira and I were playing this game, and suddenly I hr all this banging and crashing, and I'm like, "Okay, he's pranking me" "
Le ménage de printemps.
Spring cleaning.
Je suis là pour le ménage.
I'm here about the washing job.
Je peux t'envoyer ma femme de ménage un de ces jours.
You know I can send my cleaning lady over if you want.
Ma mère était femme de ménage, et il était convaincu que j'étais la progéniture de son riche employeur Martin Jansen.
My mother was a maid, and he was convinced I was the progeny of her wealthy employer Martin Jansen.