Translate.vc / Francês → Inglês / Messenger
Messenger tradutor Inglês
2,365 parallel translation
Une messagère nous envoyons avec d'importantes consignes pour le Général Kenobi.
A messenger, we are sending, with important orders for General Kenobi.
Trop peu de temps nous avons, immédiatement, la messagère doit partir.
No time, there is. Immediately, the messenger must go.
- Je suis le coursier.
- Messenger.
Sarah, c'est pas sa faute.
Uh, don't kill the messenger.
Isaac Mendez a légué son cahier de dessin à un coursier à vélo.
Isaac mendez bequeathed his sketch book To a humble bike messenger.
Trouvez ce coursier, et vous trouverez votre histoire.
You find that messenger, You find your story.
Vous n'êtes pas un messager de Dieu.
You're not a messenger from god.
{ \ pos ( 192,210 ) } Quand je me moque du motard éjecté par-dessus son guidon,
See, when I laugh at the bike messenger flipping over his handlebars,
Message, messager.
Message, messenger.
- Messager!
Messenger duty.
Les mouvements de la flotte sont coordonnés par faucon messager.
All the navy's movements are coordinated by messenger hawk.
Si je retrouve pas mon pull, plus de MSN!
If I don't find my clothes, no more messenger!
- Pour certains, c'était le messager.
- Some people didn't like the messenger.
Je suis juste son coursier.
I'm just a messenger.
Vos jours de coursier sont terminés.
Your messenger days are over.
Meghan a dit qu'elle pourrait m'envoyer des docs sur les projets concurrents.
Meghan said that she might messenger over some paperwork about competing projects.
Un coursier de Payton a pris ton échantillon de toxicologie.
Messenger from Payton picked up your toxicology sample.
C'est un messager de Dieu.
He's a divine messenger.
Le messager blessé de Miguel.
Miguel's wounded messenger.
Les fédés veulent ce mec à tout prix, et ils n'hésiteront pas à sacrifier le messager.
The feds want this guy so bad they can taste it. And they will not have a problem shooting the messenger.
Non, c'est un cardiomessenger.
Actually, it's not a cell phone. It's a cardio messenger.
Je vais appeler mon chargé d'affaires, et je vais lui faire envoyer un chèque aujourd'hui.
I'm gonna call my business manager, and i'm gonna have him messenger you a check today.
Toki Wartooth est devenue un messager de la mort.
Toki Wartooth has become a messenger of death.
Malyhne, son messager.
Malyhne, his messenger.
- C'est comme être avocat - et le messager de Dieu? - Un avocat qui est aussi prophète?
Like, uh, like practicing law and being a messenger from god?
les rêves marchent si vite sur les ailes de l'imagination qu'il se voyait déjà accosté par un messager de la jeune femme qui lui remettait quelque billet de rendez-vous une chaîne d'or ou un diamant.
"His dreams fly so fast on the wings of imagination " that d'Artagnan already sees the approach " of a messenger from the young woman,
Ne tuez pas le messager.
Don't shoot the messenger.
Et Kogo te récompense en te faisant devenir son coursier.
And you rewarded Kogo... to get his messenger.
- Je ne suis qu'un messager, Majesté.
- I am only a messenger, Majesty.
Alors que le Prophète a interdit la violence.
But, in the movie The Messenger, the Prophet forbade violence.
tu vas te jeter sous les roues d'un coursier à vélo.
You're gonna step in front of a bike messenger...
- Je me suis pris un coursier pour toi.
- I took a hit from a messenger for you.
Mais au lieu de ça, il a voulu se faire renverser par un coursier
Cookie Puss... but instead, he wanted to get plowed down by a bike messenger
La sonde MESSENGER nous apprend une chose étrange.
The MESSENGER space probe is telling us something strange.
Vous êtes un messager médiocre, Colonel Soult.
You're a poor sort of messenger, Colonel Soult.
je n'ai pasNl'intention de me battre.
I'm just the Messenger boy, I don't plan on fighting at all.
vous avez tiré sur le messager.
You've shot the messenger I see, how violent of you.
Laisse-moi t'apprendre une chose. Lorsque la Terre sera peuplée d'un million de singes, la Lune deviendra messagère de l'Enfer et détruira la planète de la spirale.
I will leave you with this warning.... the moon shall become Hell's messenger and destroy the world of the Spiral.
Je suis la messagère des Anti-Spirales. Un être virtuel revenu à lui lorsque, dans mes gènes, le système d'extermination de l'humanité s'est activé.
I am the messenger of the Anti-Spirals.... awakened when the Spiral Lifeform Annihilation System was activated.
La Lune est la messagère de l'Enfer.
The moon will become Hell's messenger.
Tu es une entité virtuelle injectée dans les gènes des Spirales. Tu devais te réveiller lorsque les survivants se rebelleraient, pour être notre messagère.
You are a virtual lifeform that was spliced into the genomes of Spiral races.... you would be awakened and become our messenger.
Il est rare qu'un messager oppose tant de résistance.
It is a rare thing for a messenger to be this recalcitrant.
Aucun représentant de la Spirale n'était parvenu jusqu'ici. Pas étonnant qu'au contact de cette énergie, notre messagère soit devenue dissidente.
No Spiral race has ever made it this far.... it is no surprise that our messenger was made irregular.
Je suis la messagère des Anti-Spirales.
I am the messenger of the Anti-Spiral.
J'envoie immédiatement un messager.
I'll dispatch a messenger at once.
Je suis la messagère du mal, bébé.
I'm the Messenger of Misery, baby.
1er Ministre! un messager de Wu vient d'arriver.
Prime Minister, a messenger from Wu has arrived!
Je ne suis que l'émissaire.
I'm just the messenger.
Le cardiomessenger.
The cardio messenger.
Faites attention, Eli.
I'm not just a messenger. Be careful, Eli.
Un coursier à vélo m'a renversé.
Uh. a bike messenger knocked me down.