Translate.vc / Francês → Inglês / Millionaires
Millionaires tradutor Inglês
386 parallel translation
Beaucoup de gens ont perdu l'espoir. Le pays va mal, très mal!
Because some people are millionaires, while the country is going bad, bad!
La Ligue anti-alcoolique des filles de milliardaires offre un petit-déjeuner à la jeune épouse.
The Association of Millionaires'Daughters for the Prevention of Dipsomania holds an official breakfast for young ladies.
"Nous serons millionnaires!"
"We shall be millionaires!"
Il n'est que pour les millionnaires.
He's only for millionaires.
- On nous prend pour des millionnaires.
- They think we're all millionaires out here.
Des millionnaires américains... La princesse Retski...
the French ambassador, American millionaires, Princess Retski...
Nous sommes riches!
We're millionaires, boys. I'll share it with all of you.
Les multimillionnaires ne te courent pas après.
I haven't noticed any multi-millionaires running after you.
Je vais la fermer pour qu'aucun de ces millionnaires ne se sauve avec.
I'II lock her up so none of these millionaires run off with it.
Ils se voient déjà millionnaires.
They imagine they're millionaires already.
Vous devriez me la confier. Vous gagnez l'argent. Moi, je le place.
You make the money, I'll invest it and you'll be millionaires before you can say "Jack Robinson".
Il n'y a pas de quoi faire des folies avec ça.
We can't do much flinging on a dollar! Well, you'll soon be millionaires.
N'importe quand!
We can be millionaires anytime.
Devenir millionnaires, ça attendra le prochain voyage.
We decided to put off being millionaires till the next trip.
Mais tu as ce bon poste, et tu t'y habitues un peu plus chaque jour, tu assistes à des fêtes, comme ce soir, tu rencontres des hommes tels que Stanhope.
But you've got this good job, and you're getting more used to it every day, and you see parties, like tonight, meet men like Stanhope. Millionaires.
Je t'ai dit qu'un millionnaire dans son style te changerait.
I told you once that knowing millionaires like him spoiled you.
Beaucoup de femmes travaillent, même celles des millionnaires.
A lot of wives work - even millionaires'wives.
Ils doivent avoir amassé un sacré magot!
From all they've stole, they must be millionaires by now.
Elle est sûrement habituée aux millionnaires et leurs bonnes manières.
She's probably used to millionaires and counts and the way they behave.
Tu crois que les millionnaires se conduisent bien?
Well how do you think millionaires act? Like millionaires?
À New York, chaque fois que je m'arrangeais pour entrer dans une fête remplie de gros millionnaires, il y avait toujours un jeunot au petit nez qui jouait des percussions.
Listen, back in New York, whenever I managed to crash a party full of luscious, big-hearted millionaires, there was sure to be some snub-faced kid in the orchestra playing traps.
Alors, à 4 h, quand les filles intelligentes partaient marier ces millionnaires au Connecticut, je restais en boîte avec lui à apprendre des trucs de timbale.
So, around 4 : 00 in the morning, when the wise girls were skipping off to Connecticut to marry those millionaires, I'd be with him in some nightspot, learning tricks on the kettledrum.
"50 nouveaux millionnaires recensés cette année."
"Fifty more millionaires reported last year."
Millionnaire, simple boucher Ou boulanger
Millionaires, they get theirs like the butcher and the baker
- Sir Alfred. J'ai un nid douillet en bordure d'une ville nommée Bridgefield, une ville pleine de millionnaires.
I have a little nest on the edge of a town called Bridgefield, a town that's full of millionaires.
- Des millionnaires à foison
- She has millionaires untold
Des millionnaires!
Millionaires!
Mince alors, pendant un instant, nous étions millionnaires.
Gee, for a minute, we was millionaires.
De millionnaires?
Rich millionaires?
Oui, génial. On sera bientôt millionnaires.
First thing you know, we'll be millionaires.
Des millionnaires comme vous ne devraient pas avoir de mal... pour en trouver deux autres d'ici ce soir.
You millionaires oughtn't to have any trouble digging up the other $ 2 by tonight.
Qui attire les millionnaires chez nous tous Ies soirs?
Who do you think pulls in millionaires in that club every night?
ils ne viennent pas pour moi.
Some millionaires'll go anywhere.
C'est pour les millionnaires, pas pour les tourtereaux.
That's for millionaires, not for lovebirds on a honeymoon.
Des fermiers, des millionnaires et tout le reste.
We're farmers and millionaires and everything else.
On croyait qu'ici, les mendiants devenaient millionnaires.
To think that we believed that bums became millionaires here.
Supposons que vous arriviez à Iui obtenir une bourse, je ne peux admettre au sein de l'établissement qui m'a été confié que les enfants des pauvres et des millionnaires soient assis au même pupitre, jouent et discutent.
Suppose you manage to arrange it, but I personally won't tolerate in the institution entrusted to me the children of indigent and millionaires sitting on the same bench, talking and playing together.
Certains se donnent peut-être trop de mal pour éclairer la population civile, et certains millionnaires du magasin de l'armée ont trouvé le moyen de rentabiliser les paquets de clopes.
Maybe some of you are working too hard to enlighten the civilian population and maybe some of you PX millionaires have found out you can parlay a pack of cigarettes into something more than 20 smokes.
Mais ici, on est millionnaires, ach, du wunderbar chocolat
But here we squares is millionaires, ach, du wunderbar candy bar
Ces millionnaires de New York... Ils ont l'argent si facile!
You know those New York millionaires.
Dites-vous que vous êtes deux milliardaires aux bains turcs.
Just figure you're a couple of millionaires in your own private steam bath.
Des millionnaires, des types de la haute doivent vous courtiser.
You probably got millionaires, society guys running after you all the time.
Cet argent n'a pas été donné par des millionnaires exilés.
And it wasn't donated by a bunch of exiled millionaires.
J'ai des leçons à part, pour milliardaires arriérés.
Got a special course for backward millionaires.
Millionnaires retraités et jeunes mariés, hein?
Nothing but retired millionaires and honeymooners. No, Cap.
- A dépouiller les riches?
- Hustling the millionaires?
Nous sommes millionnaires!
We're millionaires!
On peut tout s'offrir, on est millionnaires.
We can afford anything now - we're millionaires.
Ne convient qu'au millionnaires et aux témoins involontaires.
Fit only for millionaires and reluctant witnesses?
On ne peut tous être riches.
- We can't all be millionaires, Elliott.
Une grande salle bourrée de millionnaires, et nous.
A great big room full of nothing but rich millionaires.