Translate.vc / Francês → Inglês / Mire
Mire tradutor Inglês
909 parallel translation
Nous sommes le point de mire ce soir.
- Why, of course. We're "it" tonight.
Nous sommes bien le point de mire.
We're "it" all right.
On est dans la ligne de mire du procureur.
The district attorney's office is bearing down on us.
Elle était sur la ligne de mire.
She was in the line of fire.
Et ces taches noires, par-delà les collines, le bourbier de Grimpen.
And over there, beyond that hill, those dark spots That's the great Grimpen Mire.
C'est le grand bourbier de Grimpen.
That's the great Grimpen mire.
Vous ne m'auriez pas entendu, vous finissiez dans ce bourbier.
Thank heavens you heard me. Another few yards you would have been into that mire.
Il rôde vers le bourbier la nuit, avec elle.
Prowling the Grimpen mire at night. And why he takes her with him.
Dr Watson, Si vous voulez des informations intéressantes, rendez-vous à la cabane au sud-est du bourbier.
"Dr. Watson - if you want to hear something to your advantage come at once to the stone hut southeast edge of the Grimpen mire"
Des agents bloquent les routes. Sa seule issue est le bourbier de Grimpen.
I've posted Constable's on both the roads and the only other way, is across the Grimpen mire.
Le point de mire bien dans l'axe du canon.
Make sure that front sight divides the rear sight in half.
T'es en ligne de mire.
We gotcha covered.
Ils nous ont dans leur ligne de mire.
Looks like they got us in number one hold.
NOS TROUPES SONT DANS LA MIRE DE L'ENNEMI!
OUR TROOPS ARE IN THE ENEMY'S SIGHTS!
Ça leur gâche Ia mire.
Spoils their aim.
- Et alors? Je ne vais pas loin. D'ailleurs, dans ce genre de cérémonie, la ligne de mire est le plus court chemin d'un point à un autre.
Let me introduce my seconds, who, for political reasons, shall remain nameless.
Je suis embourbé dans une fange profonde, sans appui, je suis plongé dans les eaux profondes,
I sink in deep mire, where there is no standing, I am come into deep waters, their current drags me
Vous n'ëtes pas seuls dans la boue et la fange.
You guys ain't alone in this muck and mire.
À présent, un autre décès, White vous a en point de mire.
Now there's been another death, and White's had you on the carpet.
Un point de mire de l'exposition de Greenwich Village.
Crowd catcher at the Greenwich Village Sidewalk Show.
Au bord du ruisseau un saule se penche. Il y mire son feuillage d'argent.
There is a willow grows aslant a brook... that shows his hoar leaves in the glassy stream.
La visée part de l'œil droit, passe par le cran de mire, effleure le viseur et touche la cible.
The aim... The aim goes from your right eye, and passes through the rear sight, brushes against the front sight and hits the target.
Dans la ligne de mire.
You've got him balled in the center.
Ce n'est pas dur de voir le visage d'un homme devant le point de mire... en visant un animal, quand on a assez de haine.
It isn't hard to see a man's face before your gun-sights when aiming at an animal... if you hate strongly enough.
Un journal, et M. White sera d'accord, a toujours eu pour point de mire l'intérêt public.
A newspaper, as Mr. White will agree, Is published first, last and always in the public interest.
C'est d'espoir, de foi... l'assurance qu'il n'est pas trop tard pour me sortir de la boue... pour faire de moi un homme à nouveau... pour vaincre le mal qui a pris possession de moi!
It's hope, faith... the assurance that it's still not too late to pull myself out of the mire... to make a man of myself again... to conquer the evil that's taken possession of me!
Ils sont en ligne de mire!
On target! On target!
Prends la mire, parfait, maintenant appuis la détente, appuie, baisse, tire!
Now take Aim. Perfect, now you pull the trigger. Go ahead, Softy, Squeeze it!
Quatre Kiowas t " ont dans leur ligne de mire en ce moment même.
Easy. Four Kiowas have got you in their sights now.
Pas depuis Ninive, ni depuis Tyre Ni depuis le retour de Babylone à la boue
Not since Nineveh, not since Tyre Not since Babylon turned to mire
Pas depuis Ninive, ni depuis Tyre Ni depuis le retour de Babylon à la boue
Not since Nineveh, not since Tyre Not since Babylon turned to mire
Au moins, Stark sera pas dans ma ligne de mire.
Naw, it wouldn't work. At least riding point will keep Stark out of my gun sights.
Les pervertis étaient tels une mer agitée dont les eaux rejettent boue et immondices.
The wicked were like a troubled sea whose waters cast up mire and dirt.
Ici CONAD, la Défense aérienne continentale à Colorado Springs, le point de mire du bouclier supersonique qui protège le continent nord-américain, un bouclier apte à faire la différence entre la vie et la mort pour des millions d'Américains.
This is CONAD. The Continental Air Defense Command, at Colorado Springs. The focal point of the super sonic shield that guards the North American Continent.
En 5 mn, il est en immersion d'urgence, 3 mn après, en immersion périscopique, et 2 mn après, on est en ligne de mire.
I'll give him five minutes to get to emergency depth, three to come up to periscope depth, another two minutes to get us in his sights.
C'est un YAK 12 etje l'ai dans ma mire.
It's a YAK 12, and I've got a perfect bead on him.
Centrez-le dans votre mire et gardez-le là.
JIM : Now center it on your crosshairs and hold it there.
Cul et chemise?
Muck and mire?
On est dans la ligne de mire des Comanches.
All we know, we're being lined up in the sights of some Comanche right now.
Ce qu'on voit dans sa mire, on le bute d'abord, on dit pardon après.
A man with an itchy trigger finger sometimes don't wait to meet with somebody who gets in his rifle sights.
Restez sur le chemin ou vous arriverez au bourbier de Grimpen.
Don't step off the track or you'll find yourself in Grimpen Mire.
Le bourbier!
The mire!
Evitez le bourbier de Grimpen sur la gauche.
Don't go off left, or you'll be in Grimpen Mire.
L'eau du bourbier s'infiltre.
The water seeps through from the mire.
Chaque fois que nous paraissions en public... nous étions le point de mire... nous éclipsions tout le monde.
And every appearance, every time we appeared attention was centred on us. Everyone else eclipsed.
On va prendre une carabine et attendre que M. Cody soit dans la ligne de mire.
Laying out here with a long gun waiting for Mr. Cody to come riding into range.
Je vous ai dans ma ligne de mire.
I got a gun aimed right at your belt buckle.
LE POINT DE MIRE
Two inners, one clipped and one in the bull.
Vous saliriez même la mémoire de votre père.
To support it you'd drag your father's memory thought the mire.
Salut "Fange"!
- Hiya, mire.
Mire!
Mire!