English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Mood

Mood tradutor Inglês

8,728 parallel translation
Mais par chance... je suis d'humeur vieux-jeu.
But fortunately I'm in an old-fashioned mood.
Mon père m'appelle Kit. Lorsqu'il est de bonne humeur.
Well, my father does when he's in a good mood.
Tu fais la gueule.
Whoa, someone's in a mood.
En fait, tu sais quoi, je suis de bonne humeur.
Actually, you know what, I'm in a good mood.
Le sentiment général était :
The general mood was :
Pourquoi je suis de mauvaise humeur?
Why am I in a bad mood?
- Bon, écoute gamin! T'as l'air sympa, mais, là, je suis pas d'humeur.
Listen, kid, you seem nice, but I'm not in the mood.
Ils font ça s'ils craignent que leur parent est de mauvaise humeur.
Kids do that when they're scared one of their parents is in a bad mood.
Tu viens de dormir six mois, et tu es de mauvais poil.
You'd think that somebody that just slept six months... would be in a better mood.
De quelle humeur je suis?
What mood am I in?
- Mais vous faites toujours la gueule!
You're always in a bad mood!
- Arrête, ça va être ta fête
# We're in no mood to hear... from you!
Je ne suis pas d'humeur pour un test Turing.
I'm not in the mood for a Turing test.
Mais mon humeur étant excellente, nous acceptons volontiers votre service.
But in my present mood, which is just terrific, my friend and I unconditionally accept service as your intention.
Tu es de bonne humeur hein?
You're in a good mood, huh?
Je suis pas d'humeur.
I'm in no mood, runner.
Pas grave, j'arrive!
It's okay! Stay in the mood!
- Avez-vous des sautes d'humeur?
- Do you get mood swings, short temper?
- Ça n'a pas l'air d'aller, toi.
- You're not in a good mood.
Ça ne me dit rien.
I'm really not in the mood.
J'ai plus envie.
I'm just not in the mood.
J'ai le droit, non?
People can be not in the mood.
Le mode indicatif, la syntaxe des verbes... alors?
The indicative mood, syntax of verbs... see?
- Les gars, pas d'embrouille.
Come on, guys, let's try and get the mood light, okay?
Je ne suis pas d'humeur à plaisanter!
I am not in the fucking mood for your bullshit!
Je ne suis pas d'humeur à plaisanter!
I am not in the mood for your bullshit!
Je te préviens, je ne suis pas d'humeur.
Whatever it is, I ain't in the mood.
Je ne suis pas d'humeur aujourd'hui.
I'm not in the mood today.
Je ne suis pas d'humeur à blaguer.
I'm not in the mood for the jokes today.
Je croyais que tu serais ravie.
Thought you'd be in a great mood.
Je ne suis pas d'humeur à répondre à ça.
I'm certainly in no mood to answer that question.
Tu es de bonne humeur, aujourd'hui?
You in a better mood today or something?
- Je ne suis pas d'humeur à ça.
- I'm not in the mood for this.
- Quelqu'un est de mauvaise humeur.
Oh, someone's in a bad mood.
Je suis pas d'humeur, Mannix.
I ain't in the mood, Chris mannix.
Je ne veux pas vous mettre de pression, ou ruiner l'ambiance alors que nous célébrons, mais à un moment donné, vous devrez le faire.
I don't mean to pressure you, or to ruin the mood now that we're celebrating, but at some point you'll have to do it.
Le coach était pas bien, on est resté tard.
Coach was in a mood, made us stay late.
- T'es de mauvaise humeur, repasse une autre fois.
If you're in a bad mood, come back later.
De mauvaise humeur?
I'm in a bad mood?
Cette mise en scène la rend d'humeur... festive et lui donne envie de célébrer.
It puts her in a festive, celebratory mood.
Je ne suis pas d'humeur.
I'm just not in the mood.
Je ne suis pas d'humeur.
Not in the mood
Votre humeur?
How's your mood been?
Vous avez l'air de bonne humeur.
You seem like you're in a great mood.
Je ne suis pas d'humeur.
I'm seriously not in the mood.
Fais pas ton rabat-joie.
This whole mood-killer thing.
De toutes les choses qui t'entoure, c'est "Bio-Dôme" qui te... qui te mets dans l'ambiance?
Of all the things that brought you around, "Bio-Dome" is what get... is what gets you in the mood?
Je suis surprise qu'elle puisse ressentir quoi que ce soit avec tous les stabilisateurs d'humeur qu'elle prend.
I'm surprised she can feel anything with all the mood stabilizers she's on.
- Étonnant qu'elle ait des émotions avec tous ses stabilisateurs d'humeur.
- I'm surprised she can feel anything with all the mood stabilizers she's on.
L'université de Pennsylvanie,
What are you in the mood for?
Oh! Oh!
I'm in a bad mood?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]