English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Mumbling

Mumbling tradutor Inglês

546 parallel translation
Il marmonnait, du coup, je n'ai rien compris.
He kept mumbling in them so I couldn't hear.
Moitíé-moitié.
- That's what 1 Iike about it. ( MUMBLING ) Even-steven
Taisez-vous, sotte radoteuse.
Peace, you mumbling fool.
Voulez-vous arrêter de marmonner et faire quelque chose?
Will you stop mumbling and do something?
Elle répète qu'il faut t'abattre comme un chien.
She keeps mumbling something about shooting you down like a dog.
- Que marmonnez-vous?
- What are you mumbling about, Doctor?
C'est vrai, iI n'arréte pas de marmonner son nom.
That's right. He keeps mumbling her name.
Qui est là?
[Mumbling] Uh, who's there?
- C'est quoi, ces murmures?
- What is all this mumbling?
Et par la prière, je ne veux pas dire crier et marmonner, et se vautrer comme un porc dans le sentiment religieux.
And by prayer I don't mean shouting and mumbling, and wallowing like a hog in religious sentiment.
Tu ne parlais pas de courses de lévriers l'autre jour?
Weren't you mumbling something a couple days ago about a dog track?
Vous marmonnez de nouveau.
You're mumbling again.
Atteignez la sonnette et pressez-la fermement.
STOP MUMBLING. JUST REACH OVER AND VERY FIRMLY PRESS THE BUZZER.
Qu'est-ce que vous marmonnez?
What are you mumbling about?
Ils marmonnait comme un fou quand ils l'ont emmené en fauteuil roulant.
What happened to him? They took him away mumbling to himself in a wheelchair.
II me cassera les dents et me passera à tabac.
He'll beat my teeth out and then kick me in the stomach for mumbling.
Qu'est-ce que tu marmonnes?
What are you mumbling about?
Votre Église, vous et vos semblables qui marmonnent.
Your church, you and your mumbling breed.
Sans chapeau, il marmonnait.
No hat, mumbling to himself.
Tu penses que ça vaut la peine... Qu'est-ce que vous marmonnez?
You think it's worth- - What are you mumbling about?
Qu'est-ce que c'était, ces "chérie" que vous marmonniez?
Henri, what's all this "darling" business you were mumbling about?
Qu'est-ce qu'elle marmonne?
What is she mumbling now?
Il répète toujours : "Jolie Lola."
He keeps mumbling, "Pretty Lola."
- Arrêtez de marmonner.
- Stop mumbling.
Et je n'ai même pas eu le temps de dire quoi que ce soit.
And I never said a mumbling word.
C'est ainsi qu'un jour je mourrai moi-même.
I know that's how I'll end up. Tortured to my grave. What are you mumbling about?
- Restez tranquille.
- ( mumbling )
T'inquiète pas mon beau. Je ne les laisserai pas te faire du mal. Ou foutre le bazar.
( mumbling ) uh!
Que raconte-t-il, ce vieux raton?
What is this old racoon mumbling?
Qu'est-ce que tu mâchonnes?
What? What are you mumbling?
J'ai entendu des mouches sur le carreau, et des voix murmurer.
I heard flies on the window pane, and then I heard voices mumbling.
Quant à moi, je n " entends pas de vieux râleurs.
And my ears are closed to cackling priests and mumbling old men.
Quand Tony rentrera, qu'il m'appelle à...
- I'm just mumbling. Will you have Tony call me when he gets home?
Ils marmonnent tous les deux et se taisent dès que j'approche.
The two of them are in there mumbling. And every time I try to listen, they shut up.
Je marmonne toujours.
I just keep mumbling.
Qu'est-ce que tu marmonnes?
Stop mumbling!
Cesse donc de te plaindre.
What are you mumbling about?
Comme ça. Il semblait terrifié.
Quit mumbling to yourself, Flatbush.
Un de ces acteurs écorcheurs qui se cantonnent à de petits rôles et des rôles de composition.
I see him as one of those mumbling scratching actors destined only for minor roles and character parts.
Je ne... Je...
( MUMBLING )
Vous êtes là, à marmonner plein de mots sur votre histoire.
You stand here, mumbling a lot of words out of your history.
John qui marmonne quelque chose à propos des richesses.
John mumbling something about riches
Non, je marmonnais.
No, no, sweetheart, just mumbling.
Elle arrêtait pas de dire que son père la dégoûte, un truc comme ça.
Kept mumbling about resenting her father or something.
Oui...
Yes... ( MUMBLING )
Tout va bien.
( MUMBLING ) All right, big boy, everything is going to be all right.
Sir Henry Curtis.
NO, NO- - [Mumbling]
Vous marmonnez.
You're mumbling.
- Quel est le problème?
[mumbling] WHAT'S THE TROU BLE?
Oh vraiment, vous êtes...
Oh, really, you are.... ( MUMBLING )
Ils ont dit que c'était un accident, et je les crois... pour la simple raison que s'ils travaillaient réellement pour les Refusiens, ils auraient pu atteindre leur objectif de manière bien plus simple, qui ne les aurait pas exposés eux-mêmes à ce danger.
They say it was an accident. And I believe them. - ( AGITATED MUMBLING )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]