Translate.vc / Francês → Inglês / Musician
Musician tradutor Inglês
1,755 parallel translation
Les filles ne veulent pas sortir avec un musicien fauche.
Girls don't wanna be with a broke musician.
le vainqueur fait la 1 re partie du concert d'un musicien surprise repute.
The winner gets to open a concert for a world-famous mystery musician.
On fera la 1 re partie du concert du chanteur surprise.
We'll open for the mystery musician. We'll win the whole thing.
Bienvenue aux auditions du Super Estrella Mystery Musician.
Welcome to the Super Estrella Mystery Musician tryouts.
Je suis Marco Mendez de Super Estrella et je vous souhaite la bienvenue au Mystery Musician Contest.
My name is Marco Mendez from Super Estrella and welcome to the Mystery Musician Contest.
Ce soir, on va connaître le nom du vainqueur qui fera la 1 re partie de la tournee du musicien surprise.
Tonight, one lucky band is gonna be named the winner and will open for the mystery musician next week.
Mesdames et messieurs, applaudissez le musicien surprise.
Ladies and gentlemen, please welcome the mystery musician :
Je voudrais vous presenter les vainqueurs du Mystery Musician Contest :
I would like to introduce to you right now the winners of the Mystery Musician Contest :
- C'est un grand musicien et bienfaiteur des sens.
A great musician, a benefactor of the senses...
C'est un saxophoniste super connu.
He's a pretty famous jazz musician.
Il est un amoureux, un musicien...
"He's a lover, a musician..."
J'étais musicien.
I played music. I was a musician.
Car il n'a pas de formation musicale, mais il a dédié sa vie entière à Round About Midnight.
The fact that he's not a trained musician, but he's dedicated his whole life to Round About Midnight.
Tu devrais l'apprendre si tu veux devenir acteur ou musicien.
You should study it if you're an aspiring comedian or an aspiring musician, you should study it.
Tout comique veut être musicien.
Every comic wants to be a musician.
Tout musicien se croit drôle.
Every musician thinks they're funny.
Quel genre de musicien de blues serais-je si je ne disais rien pendant que vous jouez de la musique?
What kind of blues musician would I be if I didn't talk shit over the music for you?
Je suis un peu musicien et vais donner un concert exceptionnel.
You see, I'm a musician of sorts and on my way to give a very special performance.
Quel genre de musicien?
What kind of musician?
Dr Choi, Brandon Vandecamp, de Beechwood, est de loin notre meilleur musicien, et son père, Landon, est de loin notre plus grand donateur.
Now, Dr. Choi, Brandon Vandecamp from Beechwood... is our best musician by far... and his father, Landon, is our best donor, also by far.
Un de mes amis m'a dit : " Il a un super coup de crayon.
"he can really draw, he's a musician or something."
Sais-tu que Shekhar s'interesse tant a la musique!
Did you know Shekhar's a musician?
Pas un musicien..
Not a musician...
Quel honneur, messieurs! - Le paquet sur la promo!
You've asked every musician in town for a demo.
Roly, je suis d'accord... mais je veux faire un truc qui me plaise!
Dude! What a musician! Where's your suitcase?
Je ne peux pas te donner
- Show them what we're made of. Hey, I'm as much as a musician as you are.
Moi, Je suis Juste musicien.
I'm just a musician.
Quand j'ai commencé à chanter, j'ai donné un concert de chansons kurdes à Mersin.
When i first started as a musician i performed in Kurdish at Mercin.
Orhan Gencebay est l'un des principaux interprètes à avoir transposé la culture du saz au coeur des villes.
Orhan Gensebai is a very important musician and he brought music with sazi in cities.
Il veut devenir un musicien reconnu. Un tel passé peut l'aider.
Ren is aspiring to be a professional musician so a background like that only helps him, he said.
Cette angoisse adolescente associée au désir d'être un bon musicien... composait notre public des débuts. Et il se trouve qu'il y avait surtout des jeunes hommes.
It's like teen angst combined with the desire to be a good musician, which represented many of our first hearing and for some reason, seemed to be mainly boys.
Varg Vikernes, le musicien notoire, a été impliqué dans des incendies criminels qui ont détruit les églises du patrimoine au début des années 90.
Varg Vikernes, the most notorious black metal musician, was involved in a series of fires that destroyed some of the most treasured historic churches Norwegian in the early 90's.
Il a été condamné pour le meurtre d'un ami musicien à la réclusion à perpétuité.
He was also convicted of murdering another black metal musician and is now serving a life sentence.
Et ce musicien qui a disparu depuis la mort du fils du Sénateur?
What about that musician who hasn't been seen since the Senator's son got killed?
C'est juste un musicien.
He was just a musician.
Tout le monde ne peut pas devenir artiste ou musicien.
not everybody's meant to be an artist or a musician.
Oh, vous êtes un musicien brillant, M. Straker.
Oh, you really are a brilliant musician, Mr. Straker.
Oh, c'est juste une chanson du plus chaud, du plus talentueux musicien d'aujourd'hui.
Oh, it's just a track from the hottest, most talented musician in the game today.
"Un musicien... se suicide, son album devient disque d'or... et personne ne s'en préoccupe..."
"Struggling musician... commits suicide, album goes gold... and nobody cares..."
Je croyais que tu étais musicien.
I thought you were a musician.
Vous êtes musicien?
Are you a musician?
Il était musicien.
He was a musician.
- Il est musicien?
- He's a musician?
Et c'est tout ce que vous êtes? Un musicien?
And that's all you are, a musician?
En tant que musicien, ça me dérange que tu chantes faux, et que tu te rases jamais les jambes.
As a musician, it bothers me when you sing off-key. As a musician, it also bothers me that you never shave your legs.
"Je sortirai avec un musicien."
"I'll date a musician."
Et il s'avère que Haley est une musicienne super douée et elle va en faire sa carrière.
And it turns out Haley is, like, this mega-talented musician... and she's going for it.
Et il est musicien.
And he's a musician.
"et il est musicien."
So he kind of had one up on me, he was a musician.
Je vous présente Daniel Johnston.
Musician.
un jeune musicien en colère.
you know, cause... an angry young musician.