English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Mustache

Mustache tradutor Inglês

1,566 parallel translation
Tu dois avoir une moustache pour être le Bandit
You got to have a mustache to be the Bandit.
Il en mettait au bout de ses moustaches.
He put a little of it on either end of his mustache.
Parce que, je dois passer un rapide coup de rasoir - - un rapide...
'Cause, um, I need to make a short mustache- - a quick...
Avec un léger problème de moustache, alors je fais comme si c'était un mec quand je la prends par derrière.
With a bit of a mustache problem, so I just pretend that she's a boy when I'm banging her in the ass.
Et ça alors, on lui trouve une fausse moustache et un chapeau et on dit à tout le monde que sa mère était une grosse fumeuse.
Okay, how about this, we get him a fake mustache and a hat and tell everybody his mother was a heavy smoker.
Et si le gosse a une moustache?
Well, what if the kid had a mustache?
Le sosie de Valerie Bertinelli mais avec un filet à cheveux et une petite moustache.
Looked like Valerie Bertinelli but, you know, with a hairnet and just the cutest whisper of a mustache.
Un homme plein de panache, avec une moustache...
He was a dashing man with a mustache and one arm...
Ici, je crois qu'il avait une fine moustache.
This. I think he had a thin mustache.
Oui, c'est ça. Une très fine moustache.
Right, right, just a real thin mustache.
Je me laisse pousser la moustache?
Grow a mustache?
C'est lui, avec la moustache, au-dessus de mon épaule.
That's him, with the mustache. Over my left shoulder.
Cheveux blancs, moustache fine, débordant de confiance, mais complètement perdu.
He's got white hair, a thin mustache brimming with self-confidence and completely lost.
- Avec une moustache et un balai dans le cul, ils me croiront.
- Don't sweat it. If I grow a mustache put a stick up my ass, nobody'll tell us apart.
J'ai pas de moustache, connard.
I don't have a mustache, you asshole.
Il a une moustache.
He's got a mustache.
Tu pourrais peut-être me faire la moustache.
Maybe you could work on my mustache.
Cheveux noirs et moustache.
- black hair and a black mustache.
Rasez cette satanée moustache, vous aurez l'air moins louche.
- Yes. Shave that dadgummed mustache off so yöu're not so conspicuous.
Ma moustache a gardé le goût de tes couilles.
yöu attack me. My mustache still taste of yöur testes!
Quand t'en auras plus, t'auras une moustache et un pénis.
Yeah, and when you run out... you're gonna grow a mustache and a penis,
Vous avez l'air plus jeune sans moustache.
You look younger without a mustache.
La moustache chatouille un peu.
Mustache tickles a little bit.
Regarde-moi cette moustache.
Just look at that mustache!
Je n'ai pas de moustache.
I don't have a mustache.
L'inspecteur ne sait pas si Vous avez une moustache ou non. Acceptez!
The inspector doesn't know whether you have a mustache or not.
Epile ta moustache, chienne.
- Epilate your mustache, bitch.
Moustachu, et barbu!
He got a mustache, and a beard
Cette chose est aussi fausse que la moustache d'Achmed.
This thing is as fake as Achmed's mustache.
Geraldo a des moustaches géantes.
Geraldo has a giant mustache.
C'est un poil de moustache.
I think this is a mustache hair.
Je veux juste qu'il soit grand et chaud, peut être avec une moustache...
I just want it to be hot and big, and maybe a mustache...
Je ne mange rien qui ait une moustache.
I don't eat anything with a mustache.
Tu te teins la moustache, mais on la voit encore.
Because you dye your mustache blonde doesn't mean it's gone.
POUR TE SAUVER LA PEAU. Le dernier, un macho moustachu.
Third explorer, big macho guy, mustache, looks at him and says :
... un gros macho, moustachu. Il le regarde et dit : "La mort."
Big macho guy, mustache looks at him and says, "I'll choose death."
Hector et toi, avec la moustache...
Hector, and you, mustache...
J'ai oublié de m'épiler...
Who's got a mustache?
- Je te dessine une moustache.
- Drawing a mustache on you.
Plus des cheveux en bacon, plus une moustache en bacon, une ombre faite avec des bouts de bacon, et un... corps en bacon.
Plus bacon hair, bacon mustache, five o'clock shadow made of bacon bits, and A... bacon body.
Depuis quand t'as la moustache?
When'd you grow a mustache?
Bonsoir, Mme Harper. Il est mimi avec sa moustache, non?
Hi, Mrs. Harper, doesn't he look cute in a mustache?
C'est sûrement la moustache.
It's probably the mustache.
Et vu que Gibbs s'attendait à ce que Galib change physiquement en étant sous-couverture, plus de cheveux, éventuellement une moustache, plus sale.
And Gibbs would have expected Galib to change his appearance going undercover, growing his hair, maybe a mustache, dirty himself up.
Non, si j'étais une serviette, pourquoi porterais-je un chapeau?
No. If I was a towel, why would I be wearing this hat, an'this fake mustache?
T'es un tapas avec une moustache... avec des doigts en frites... des spaghettis comme cheveux... des yeux comme des boules de chewing-gum... des jambes comme du réglisse...
You're a taquito with a mustache... with french fry fingers and... spaghetti for hair... gumdrop eyeballs... licorice legs...
Avec tes bretelles et ta petite moustache.
With your braces and your thin little mustache.
Mais tu sais, euh... maintenant que l'on reste, tu pourrais raser ta moustache, parce que chéri... tu ressembles à un mec prostitué de 40 ans...
But you know uhm... now that we're staying maybe you could shave your mustache, because, Honey... you look like a forty-year old male prostitute.
Je ne suis pas thérapeute, mais je hais ta moustache.
Hey, I ain't no therapist, but I hate your mustache.
Hein?
Chris Caldwell doesn't have a mustache!
Ta moustache est règlementaire, Buzz?
Is that a regulation length mustache, Buzz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]