Translate.vc / Francês → Inglês / Métas
Métas tradutor Inglês
173 parallel translation
Il n'ira pas loin avec ces métas.
He's not running with those mets in his lungs.
On capte un max de métas.
We've got big metas everywhere.
Y'a des métas, là bas?
Are there metas there?
- Rien En fait, je n'ai jamais entendu parlé de deux métas ayant le même pouvoir.
In fact, I've never heard of two metas with the exact power overlap.
C'est les cacahuètes ou le côté "on ne sert que des métas" qui te gène tant que ça?
Tell me something, is it the cocktail peanuts... or the meta only policy that makes you so uncomfortable?
Une lésion du système limbique ou des métas du lobe temporal.
Starting with the obvious. Limbic-system lesion, temporal lobe meds would do it.
Combien de métas il te faut?
Come on! How meta can you get?
Ce sont mes métas.
It's my mets.
Jackie, votre cancer s'est métas...
Jackie, your cancer has metas...
Ils sont pas tous méchants, pas plus que tous les flics sont bons.
Not all metas are bad, just like not all cops are good.
Hé, je veux pas être impliquée là-dedans!
Eh, no me metas en esto.
No te metas en lo que no te importa! ( Mêle-toi de tes affaires! )
No te metas en lo que no te importa!
Les Metas cherchent un distributeur, nous devons être sûr que ce soit les Los Angelicos
The Metas are looking for a distributor, we have to make sure that's Los Angelicos.
Et ce pipeline commence avec le cartel Metas à l'extérieur de Colima, au Mexique.
And that pipeline begins with the Metas cartel out of Colima, Mexico.
Les Metas ciblent les forces de l'ordre au nord de la frontière, en essayant d'adoucir les gars qui le frappent.
The Metas are targeting law enforcement north of the border, trying to soften up the guys who are hitting them.
Il y a deux heures, la DEA a trouvé l'un des tireurs, et il a fait un marché pour nous donner l'identité de la personne qui organise toutes les frappes des Metas sur le sol Américain.
Two hours ago, the DEA got one of the shooters, and he cut a deal to give us the identity of the man who orchestrates every Metas hit on U.S. soil.
Mais on doit se dépêcher car les Metas savent qu'on est sur Diaz et ils vont vouloir l'atteindre avant.
But we have to move fast'cause the Metas know we're on to Diaz, and they will try to get to him first.
Nous avons entendu que les Metas ont donné le feu vert.
We have intel that they've been green-lit by the Metas.
Il va témoigner contre les chefs des Metas en échange d'une nouvelle vie.
Gonna testify against his Meta bosses in exchange for a new life.
Ryan, mes sources dans la rue m'ont dit que tu as arrêté un membre des Metas appelé Diego Diaz.
Ryan, my sources on the street got word you picked up a Meta soldier named Diego Diaz. Javier : Is this true?
Mais son témoignage va nous aider à descendre les Metas.
But his testimony's gonna help take down the Metas.
Le mec que tu as livré, tu sais mieux que personne quelle importance il a pour les Metas.
The man you delivered, you know more than anybody else how important he is to the Metas.
Je vais insister pour que les Metas enlève les cibles sur sa femme et son enfant.
I will insist that the Metas lift the mark on his wife and his child.
Mais avec les Russes qui refusent de faire affaire avec nous, on va avoir du mal à payer ce qu'on doit ce mois-ci aux Metas.
But with the russians refusing to do business with us, We're gonna be a little short on the rent this month For the Metas.
Si on manque notre paiement, les Metas se payent avec du sang.
We miss our payment, The Metas collect in blood.
Si on manque le paiement, les Metas vont venir se payer en sang, sans aucun doute.
We miss the rent, The Metas are gonna collect in blood, no doubt.
Les Metas n'en voudront pas.
It won't satisfy the Metas.
Ces plans vont payer les Metas?
Are those plans gonna pay off the Metas?
J'ai trouvé l'argent pour payer les Metas, on...
No, Ryan, I found the money to pay the Metas, we...
Payer les Metas.
To pay the Metas.
Tu viens de conclure un contrat de 2 ans avec les Metas.
You just agreed to make a two-year plan with the Metas.
Un Metas ou un Angelicos?
Metas or Angelicos?
Je peux rembourser les Metas seulement si j'augmente les bénéfices.
The only way I can pay back the Metas is if I leverage the profits from a bigger shipment.
Les Metas seront après toi.
The Metas will come after you.
J'ai mis sur écoute quelques-uns des Metas.
I got a wiretap on a few of the Metas.
Javier a dit qu'ils arriveraient là-bas, que les Metas feraient eux-même la livraison, pour que je sois pas impliqué.
Javier-Javier said they were headed there, that the Metas wanted to deliver the drugs themselves, for me to stay clear.
Les Metas n'en ont pas parlé.
No. Metas aren't talking about it.
C'est le genre des Metas.
That's the Metas'playbook.
Tant que les Metas ne parleront plus, on attrapera rien. Je sais.
Unless these Metas start talking about their routes again, we ain't gonna be busting nothing.
Je sais ce que les Metas feront à ta famille quand tu ne pourras payer.
See, I know what the Metas will do to your family when you can't pay.
Envoie un message codé aux Metas.
Send a coded message to the Metas.
Warren a dit que les Metas communiquent encore.
Warren said the Metas are communicating again.
Le kidnapping est comme une industrie chez les Metas.
Kidnapping's like an industry to the Metas.
Les Metas l'ont eu.
The Metas have him.
Si nous exerçons des représailles contre les Metas maintenant, Ils descendront comme la colère de Dieu sur Peacock Hill, et ils vont neutraliser notre famille. nos alliés, notre communauté en entier.
If we retaliate against the Metas now, they will come down like the wrath of God on Peacock Hill, and they will obliterate our family, our allies, our entire community.
Veuillez accueillir nos nouveaux partenaires... les Metas.
Please welcome our new business partners... the Metas.
Les maisons cachées que vous possédez à Hillside seront vendue, à un bon prix, aux les Metas pour les intérêts de leurs affaires.
Your stash houses you own in Hillside will be sold, at a great profit, to the Metas for their business interests.
Nos mules vers San Diego, dirigées par les Veinte dos Brothers, seront aussi vendues et remises aux Metas.
Our mule routes from San Diego, run by the Veinte dos Brothers, will also be sold and handed over to the Metas.
J'ai dit aux Metas que je gérais.
I told the Metas I would handle this.
Les Metas le font à leur façon.
The Metas do things their own way.
On n'a jamais eu l'occasion de parler à propos des Metas.
We never got to talk about the Metas.