Translate.vc / Francês → Inglês / Nassau
Nassau tradutor Inglês
530 parallel translation
- Nous vous pensions à Nassau.
- We thought you were in Nassau.
La Havane, les Bermudes, Nassau.
Havana, Bermuda, Nassau.
Dis au capitaine que dès son arrivée à Nassau...
I want you to tell the skipper as soon as he gets to Nassau...
- On est restés à Nassau.
- We stayed in Nassau.
New Providence, Fort Nassau, la deuxième Bataille de Trenton, le Bonhomme Richard et le Serapis...
New Providence, Fort Nassau, the second battle of Trenton. Bonhomme Richard and the Serapis - "I've not yet begun to fight."
Allons à Nassau.
Let's go to Nassau.
- A Nassau.
Where? - Nassau.
C'est pour cela que nous partons.
The answer was Nassau.
J'ai des affaires à régler à Nassau.
If you'll forgive me, I have some business here in Nassau.
J'avais des affaires à régler.
Well, I told you. I had business in Nassau.
Tu ignores mes projets et tout Nassau sait où je suis.
You know nothing about my plans. As for my present whereabouts, all Nassau knows I'm in port.
Un homme, à Porto-Bello, m'a parlé d'un Portugais de Nassau en qui Morgan avait confiance.
A man in Porto Bello told me of a Portuguese in Nassau trusted by Henry Morgan.
C'est le nom de l'île de la Nouvelle-Providence, où je suis née. Mon seul nom.
I was called Anne Providence because I was born in New Providence Isle nigh to Nassau Town.
J'aurais dû le reconnaître!
I should have known him that night at Nassau.
Depuis Nassau, je vous ai loyalement servie. Je continuerai de même pour nos projets établis... en commun.
Since we sailed from Nassau I have served you loyally and well as I will serve you well in the ventures we have planned for the future together.
Ce soir nous serons devant Nassau où j'espère avoir des nouvelles. Pour aller à terre avec moi, il me faudra vingt volontaires.
Tonight we lie off Nassau where I hope to learn news of her I will ask for volunteers to go ashore with me I will need twenty men.
La bête vient vers Wall Street!
It's coming up Nassau Street toward Pine.
Mme Townsend, je suis l'inspecteur Junket.
Mrs. Townsend, I'm Capt. Junket of the Nassau County Detectives. This is Lt. Harding.
" Cher Bart Hunter, J'affrète le yacht Ramona à Nassau... Pour une croisière avec ma fille.
" Dear Bart Hunter, I am chartering the yacht Ramona at Nassau and taking my wife and daughter for an extended cruise.
J'ai acheté ces vêtements à Nassau.
Those are the clothes I bought for you in Nassau.
Il faut en avoir un pour porter cet insigne.
And you have to belong to the Nassau Yacht Club to wear this insignia.
Nous examinons la proposition de Nassau Aeronautical Corporation et nous avons étudié la demande de Nassau de souscrire des actions pour financer une expansion de l'usine.
Now, we've been having a go at the Nassau Aeronautical Corporation's proposal... And we've been taking under consideration... Nassau's request that we underwrite a common-stock issue...
Nassau, à l'évidence, veut se développer parce qu'ils espèrent décrocher un contrat de taille pour fabriquer leur nouvel avion E1-FX pour la Marine.
Nassau obviously wants to expand... Because they expect to land a sizable contract... To manufacture their new E1-FX plane for the Navy...
Alfred, vous n'êtes pas seulement un ami personnel d'Alexandre Porter, mais vous avez été vous-même associé avec Nassau avant son accession à la notoriété dans la construction aéronautique.
Alfred, you're not only a personal friend of Alexander Porter... But you were yourself associated with NAC... In the days before it rose to prominence...
Certaines personnes semblent penser que mon départ de Nassau a marqué le début de son ascension.
Some people seem to think that my departure from Nassau... Marked the beginning of its rise.
Je voudrais pouvoir dire que je suis proche de tout ce qui se passe à Nassau, mais pourquoi tout distribuer?
I'd like to be able to say I'm close to everything that goes on at Nassau, But why give it all away?
Et l'enquête sur Nassau?
How's the Nassau Investigation going?
Tout comme ta façon inappropriée de transformer l'affaire Nassau pour ton profit personnel?
Scandal! You mean like the improper way... You tried to turn the Nassau deal into your own private gain?
Avant d'entendre le rapport de M. Eaton sur la situation de Nassau Aeronautical Corporation, j'ai quelques mots à dire de nature joyeuse.
Before we hear Mr Eaton's report... On the Nassau Aeronautical Corporation situation... I have a few words to say...
Mon premier acte en tant qu'associé sera... de livrer mon rapport sur la situation de Nassau Aéronautique.
My first act as a partner will be... To deliver my report... On the Nassau Aeronautical situation.
Les paillettes de Saint-Moritz, Nassau, Palm Beach.
Not the glittler and glare of San Mauritz, and Nassau, and Palm Beach.
Je suis rentrée hier de Nassau. J'ai essayé de te joindre.
Darling, I just got back from Nassau yesterday and I've been trying to reach you.
Si je n'étais pas allée à Nassau, ça aurait pu être moi.
After all, if I hadn't left for Nassau when I did it might've been me.
Bienvenue à Nassau
Welcome to Nassau. - Thank you very much.
Je suggère respectueusement que vous changiez mon affectation pour Nassau.
Sir, I respectfully suggest that you change my assignment to Nassau.
- À Nassau.
- Nassau.
- Vous restez longtemps à Nassau?
- How long are you staying in Nassau?
- Oh, oui. Un message de 007 à Nassau.
Signal from 007 in Nassau.
Mais c'est la route de Nassau?
But this is the road to Nassau?
N'oubliez pas que l'Air Force a fouillé le secteur sur 375 km autour de Nassau.
Don't forget the Air Force searched the area 250 miles out of Nassau.
Revenons à Nassau.
Let's get back to Nassau.
Nous partons pour Nassau, demain.
We're sailing for Nassau in the morning.
C'est quoi, un Nassau?
What is a Nassau?
Je l'ai montré à mon beau-frère, celui de Nassau.
I even showed it to my brother-in-law, the one from Nassau.
- Harry Kahn, de Nassau.
-... Harry Kahn, from Nassau.
Je suis du comté de Nassau, Long Island.
Sure. Nassau County, Long Island.
Nous allons à Nassau.
We're gonna go to Nassau.
Je ne veux pas que Pamela prenne un coup de soleil.
London, England ain't New Jersey, honey. It'll be hot in Nassau and I don't want Pamela getting burned.
Nassau?
Nassau.
Cap sur Nassau.
Set a course for Nassau.
Vous les avez vus, à Nassau.
Well, surely you've seen them in Nassau.