Translate.vc / Francês → Inglês / Needs
Needs tradutor Inglês
53,158 parallel translation
Il a juste besoin de temps pour y voir clair.
He just needs time to get his head right.
Le nouveau Pakhan a besoin de ton aide.
The new Pakhan needs your help.
Justement ce dont le monde a besoin.
Just what the world needs.
Revenue est ce dont Bratva a besoin.
Revenue is what Bratva needs.
Anatoly a besoin de Revlextra pour fabriquer sa drogue.
Anatoly needs Revlextra to manufacture his drug.
La flèche doit entrer à un angle exact de 45 degrés.
Ok. Um, the arrow needs to go in at exactly a 45-degree angle.
Elle dit qu'elle a besoin de te parler.
She says she needs to talk to you.
Alors Valentin doit mourir.
Then Valentine needs to die.
Écoute, je suis pour tuer tout ce qui le mérite.
Look, I'm for killing whoever needs killing.
Je veux un deuxième avis. Je doute qu'elle ait besoin de médocs.
I want to get a second opinion, because I don't think she needs to be medicated...
C'est tout ce qu'il a besoin d'entendre.
- That's all he needs to hear.
J'apprécie tout ce que vous avez fait en tant que DG de Hooli-Endframe. Mais je pense que nos besoins seront optimisés si je vous envoie ailleurs.
Jack, I appreciate everything you've done in your position as head of the Hooli / Endframe box, but I think the company's needs are better suited if I move you elsewhere.
Le Nord doit être soudé, et tous ceux qui y vivent.
The North needs to band together, all the living north.
C'est important, Jon doit être mis au courant.
This is important. Jon needs to know.
La sorte dont le royaume a besoin.
The kind the realm needs.
M. Voyageur n'a pas besoin de plus.
That's all Mr. Wednesday needs...
On a tous besoin d'un roi.
Everyone needs a king.
C'est tout ce dont la ville a besoin...
Oh, that's great. That's all this city needs...
Il a besoin d'aller à l'hôpital.
There's always a reason. He needs to go to a hospital.
C'est placer les besoins de l'autre avant ses propres besoins.
It's about putting someone else's needs and happiness before your own.
Tu sais, je pense à ça comme une société en commandite qui doit être dissoute.
You know, I think of it as a limited partnership that needs dissolving.
Ce n'est pas la Cour dans son ensemble. Ils se limitent à un nombre de membres hauts-placés, des fanatiques qui pensent que la ville a besoin d'être nettoyée.
It's limited to a number of high-ranking members, fanatics who believe the city needs to be cleansed.
Celui dont Gotham a besoin.
Who Gotham needs you to become.
Gotham a besoin de quelque chose, et je pense que vous seul êtes capable de fournir cela.
Gotham needs something I believe only you can provide.
Gotham a besoin d'un protecteur, et tu as besoin d'un but.
Gotham needs a protector, and you need a purpose.
Il doit encore être testé, ce qui veut dire que vous avez encore assez de temps pour les empêcher de le lâcher sur la ville entière.
Yes. It still needs to be tested, which means that you still have enough time to keep them from unleashing it citywide.
La ville a besoin de vous plus que jamais, James.
The city needs you now more than ever, James.
- Il lui faut un médecin.
She needs a doctor.
Deviens le protecteur dont Gotham a besoin.
Become the protector Gotham needs.
De plus, il faut prévoir une fenêtre de six heures après l'évasion.
Also, there needs to be a six-hour window, post-escape.
Iris, il a besoin de savoir.
Iris, he needs to know.
Joe doit savoir.
Joe needs to know.
Iris a besoin d'un héros maintenant, Wally
Iris needs a hero right now, Wally.
- Barry a besoin d'aide.
- Barry needs help.
- Barry en a besoin.
- Yeah, Barry needs help.
Toutes les histoires ont besoin d'un personnage principal dans lequel les lecteurs peuvent investir.
Yeah, every book needs a central protagonist that the audience can invest in.
Mais ce dont a besoin M.Ramon pour vaincre son adversaire inter-dimensionel est un stratagème pratique.
But what Mr. Ramon needs to defeat his inter-dimensional adversary is a practical stratagem.
Maman a besoin d'un nouveau microscope.
Mama needs a new confocal microscope.
Allez, maman veut de nouvelles chaussures.
Come on, mama needs a new pair of shoes.
Wally, il a le droit de savoir.
Iris... Wally, he needs to know.
Cette ville a besoin d'être protégée pendant notre absence.
I mean, this city needs protecting while we're gone.
Grodd a besoin de moi pour ouvrir la brèche pour pouvoir attaquer Terre-1.
Grodd needs me to open the breach so he can attack Earth-1.
Il a quelques coupures et quelques bleus, mais Caitlin a dit qu'il a juste besoin de manger et de dormir un peu.
He's got some cuts and bruises, but Caitlin said he just needs food and a little sleep.
Tout le monde doit me faire confiance.
Everybody just needs to trust me.
Si Barry a besoin de nous, ça stimulera le cortex préfrontal de Cisco.
And, if Barry needs our help, it'll stimulate Cisco's prefrontal cortex.
Nous deux savons qu'un bolide doit prendre la place de Wally.
We both know that a speedster needs to take Wally's place.
Terre-3 a besoin d'un Flash pour la protéger.
Earth-3 needs a Flash to protect it.
Écoute, J'onn, je comprends cette situation d'agent spécial, mais ce problème a besoin de quelqu'un avec... la peau verte et une super cape.
Look, J'onn, uh, I respect this whole special agent situation you got going on, but this problem right here needs someone with... green skin and sick-ass cape.
Il a besoin d'un hôpital.
He needs a hospital.
Besoin de savoir quoi?
Needs to know what?
Iris a besoin de ton aide.
Iris needs your help now.