Translate.vc / Francês → Inglês / Nicht
Nicht tradutor Inglês
147 parallel translation
C'était vous qui avez bombardé le dépôt à Spraug, nicht wahr?
It was you who bombed the depot at Spraug, nicht wahr?
Et vous pilotiez un avion allemand?
And you were flying a German plane, nicht wahr?
Pour vous la guerre est terminée.
For you the war is over, nicht wahr?
Tout soldat déguisé est un espion.
Any disguised soldier is a spy, nicht wahr?
Je ne veux pas te faire de peine.
I don't want to hurt you, but ich kann es nicht helfen.
- Ist das nicht du jambon et des œufs?
Ist das nicht ein ham and eggs?
Ist das nicht un rédacteur en chef?
Ist das nicht a City Editor?
Ist das nicht une disgrâce?
Ist das nicht a big disgrace?
Ist das nicht un visage acerbe?
Ist das nicht a sour face?
Ist das nicht un super Stagg?
Ist das nicht a super Stagg?
Ist das nicht un cadre?
Ist das nicht an executive?
Si moi... Pas mort... Nicht kaputt, compris, hum?
If I... not dead... understand?
Schön, fein Fraülein. Tu aimes les GI, nicht wahr?
Schön, fein Fräulein, you like Gls, nicht wahr?
"Ich weiß nicht".
"Ich weiß nicht".
Das ist par contre nicht normal.
Das ist definitely nicht normal.
Ich hoffe, daß es dieses Jahr nicht so sehr regnen wird wie vergangenes Jahr.
Ich hoffe dass es dieses jahr nicht so sehr regnen wird...
"So lange der Gott nicht da ist."
"... while God is not there. "
Si tu rencontres les allemands, dis-leurs "Ich verstehe nicht".
And if you meet the Germans, tell them "Ich verstehe nicht".
Pas encore, mein Führer.
Noch nicht, mein Fuhrer.
Comme je le disais avant d'être interrompu... lls ont plutôt bien pris cette petite frayeur.
'As I was saying when we were so rudely interrupted...' 'Das was nicht schön.' Well, Kanwitch, they took that little scare pretty well, hm?
- C'est quoi un Mormon? - Ich weiß nicht.
What the hell is a Mormons?
Ich habe nicht!
Ich habe nicht!
Je comprends pas ) Was sagen Sie?
Ich verstehe nicht. ( What?
Ich verstehe nicht.
I don't understand )
Nicht, nicht, c'est pas moi, doctor!
Nicht, nicht, it's not me, doctor.
Même toi, tu n'y arriveras pas, c'est trop grand ici!
Das schafft nicht mal ein Putzteufel wie du. It is too big!
"On ne souffle pas sur l'eau froide".
"Auf Kalatw blaz man nicht".
Le rabbin lui dit : "On ne souffle pas sur l'eau froide".
The rabbi said : "Auf Kalatw blaz man nicht"!
"On ne souffle pas sur l'eau froide"
"Auf Kalatw blaz man nicht"
On ne souffle pas sur l'eau froide!
Auf Kalatw blaz man nicht
Il ne comprend pas.
Er versteht mich nicht.
Ce n'est pas vrai.
Es ist nicht wahr.
Car tu ne l'as pas rejoint.
Du wolltest nicht mit ihm gehen.
Dans ce pays où je ne parle pas un mot, que je n'aime pas et où je n'ai rien.
Hierher, wo ich die Sprache nicht kann? Ein Land, das ich nicht mag, und wo ich keine Arbeit finde?
On n'entre pas.
Bitte, Sie dürfen nicht weiter.
Veuillez ne pas fumer.
Nicht rauchen, bitte.
Tu sais combien je suis délicat, nicht wahr?
You know how dainty I am, nicht wahr?
- Nicht Deutschland...
- Nicht Deutschland...
Estomac, nichtgut.
Stomach, nicht gut.
Nicht wahr?
Nicht wahr?
Kommt nicht zu spät nach Hause, hörst du?
Don't come home too late, you hear? How is she?
Kurios, nicht?
I've already lost my wife.
"Es war nicht so gemeint"... "ce n'est pas ce qu'on voulait..."
"es war nicht so gemeint"... not meant to be.
Je ne te quitterai pas.
Ich lass dich nicht los,
Je ne comprends pas.
Ich verstehe nicht.
Ce chien!
- In der nation mobilisierten die, die zu allen zeiten nicht... - - Ah!
Sergent!
Konnen Sie nicht ein bisschen vorsehen?
Où est Bernhardt?
Ich verstehe nicht...
Dans "Télé-docteur"?
Nicht, nein, nein... oh, no. Television doctor?
Le cours va commencer.
Sollt'Ihr Gesellen doch nicht reden!
Mais du calme.
But "nicht so schnell", young fella