English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Nod

Nod tradutor Inglês

1,138 parallel translation
Contentez-vous de répéter : "Oui, monsieur."
I want you to nod your head a lot and keep saying, "Yes, sir."
Alors quoi que je dise, souris et hoche la tête.
So whatever I say, just smile and nod.
Et vous vous endormez?
And you nod off for a couple hours?
Un coup de fil à Scotland Yard..... et ils debarquent avec les gaz, avant que tu n'ais pu dire "Votez Travailliste"!
I've only got to nod to Scotland Yard and they'll be in with the tear gas before you can say, "Vote Labour"!
Bon, c'est eux qui vont faire la conversation, alors t'as qu'à acquiescer et dire : "Je suis désolé."
Well, they're going to do all the talking anyway... so you just pretty much nod and say, "I'm sorry."
Je veux dire, ils hochent la tête et ils grommelent, mais ils n'écoutent pas vraiment.
I mean, they nod and they grunt, but they don't really listen.
Un jour, il ne me fait plus de signe de tête.
Then one day he doesn't nod.
Reste là comme un enfoiré, et hoche la tête de temps en temps.
Just stand there like an SOB and nod occasionally.
- Hoche la tête.
- Just give a little nod.
Au hochement de tête de Miller, ils passeront à l'acte.
All we need is a nod from Miller and they'll get their stuff together.
Vous, hochez la tête.
You just nod, agreed?
Et en faisant des signes de la tête.
And you nod a lot.
Si oui, hoche la tête. Je t'entends hocher la tête.
Nod if you are real.
Vous ne pouvez pas refuser.
You don't have to think about that, just nod.
Ayez l'air de m'approuver.
So nod like I'm saying something important.
Quinquet, Prunelle et Boule, un soir
''Wynken, Blynken, and Nod one night
Répondirent Quinquet, Prunelle et Boule
" Said Wynken, Blynken, and Nod
Boule, une petite tête
" And Nod is a little head
Prunelle et Boule
" Blynken''and Nod''
Dis-le-moi de la tête...
Nod your head.
Graham me regarde et me fait un signe de la téte.
Graham turns to me and gives me the nod.
- Oh Grand Roi Nod, n'ayez pas peur, Zigzag votre Grand Vizir est ici!
Oh, Great King Nod, have no fear, Zigzag, your Grand Visir, is here!
- Pour plaire roi Nod, aimé de tous,
To please King Nod, beloved by all
Oh Grand Roi Nod - n'ayez pas peur!
Oh Great King Nod, have no fear!
Longue vie au Roi Nod!
Long live King Nod!
Mais la seule personne qui en est capable ne le fera pas,
Yeah. But the only person who can provide that won't do so unless he gets a nod from Frank Lazar.
Quand je dis "Bonjour, M. Thompson" et vous touche le pied, souriez et hochez la tête.
Now, when I say, "Hello, Mr. Thompson"... and press down on your foot, you smile and nod.
- Un signe de la tête.
- Nod or something.
Hochez la tête si vous avez compris.
Nod if you understand.
La chemise flanelle, c'est la mode anti-froid de Seattle ou pour pas t'enrhumer devant le frigo?
So, the flannel shirt deal... is that a nod to the crispy Seattle weather... or you trying to stay warm in front of the refrigerator?
Nous sommes assis, nous approuvons : "Justice est faite."
We just sit there quietly, nod our heads, and say "Justice has been done."
Salue mon ami Jimmy.
Nod to my friend Jimmy.
Si vous me comprenez, hochez la tête.
Michael, if you can understand me, just nod.
Indiquez si c'est ce que vous voulez.
Nod if that's what you want.
Neal ou la preuve que n'importe quel idiot... peut accéder à la pédiatrie.
Neal, proof that any idiot who can nod his head can rise right to the middle of pediatric medicine.
Tu me donnes de l'argent pour les Russes.
You're telling me to float the bogus Russkies. I'm asking you for money, you give me a nod.
Fais-moi signe de la tête!
Lieu, come on! Nod! Nod!
J'ai croisé le type du 5e. Il m'a à peine saluée.
I ran into that cute guy on the fifth floor I mean, he could barely bring himself to nod.
Si je vais à leurs magasins demain, ils me souriront en rendant la monnaie.
If you saw them tomorrow in their shops, they'd smile and nod while they gave you change.
Pas de hochements de tête le jour où vous débutez.
Don't nod at me on your first day.
Je t'embrocherai avant de m'assoupir.
I'll stab you before I nod off.
- Par un signe de tête.
- Well, we nod. It works.
mais pas sur le vin,... et agiter la clochette dès que quelqu'un commence à s'endormir.
And ring the bells whenever I see someone start to nod off.
Si tu ne peux pas parler, hoche la tête.
If you can't answer, just nod.
Si tu ne peux pas bouger, penses-y.
If you can't nod, just think it.
La mort m'a aiguisé l'ouïe.
I hear you nod.
Dites oui.
Don't nod, Nancy Jo.
Nous avons des tas de produits.
Do I actually bend down- - I physicallyyank it out- - or do I just nod to an official plug-puller?
Tout deux font une bonne paire.
Now just give your nod for marriage.
De la tête.
Just nod your head.
De la main, de la tête.
- A wave, a nod, whatever's comfortable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]