Translate.vc / Francês → Inglês / Nra
Nra tradutor Inglês
121 parallel translation
- Il me plaît. J'aime le New Deal et la NRA.
I like the New Deal and I like the NRA.
Allez, je vais t'inscrire à la N.R.A. pour les jeunes.
Come on, I'm gonna get you a junior membership in the NRA.
Chris, si tu passes cette merde à six heures du matin, tu verras apparaître autant de gars armés qu'à une convention de la NRA.
Chris, you play this crap at six o'clock in the morning, you'll be looking down so many barrels you'll think you're in an NRA convention.
Ce club est affilié à la NRA. Je cotise à la NRA.
That sign says this is an NRA club, and I'm an NRA member.
La caisse dit :
The cash register says, "NRA 4EVER."
Avec ces cons de réacs, c'est si facile de s'armer.
Fucking NRA. It's just so easy to get one.
Il a fait exploser un meeting de la NRA en les qualifiant, je cite : "... de représentants du degré zéro de la race blanche. "
He blew up a meeting of the National Rifle Association saying... and I quote, "They represented the basest negativity of the white race."
Huitième étage : Criminels de guerre évadés, télé-évangélistes et flinguophiles.
Floor eight... escaped war criminals, TV evangelists and the NRA.
Changeons de sujet. Qui a été choisi pour accueillir la prochaine réunion NRA?
On another topic, guess who was picked to host the next N.R.A. get-together?
Il manifeste pour le port d'armes.
I don't know. A spokesman for the NRA.
Violent. Ecoutez parler le lobby des armes!
Look who's talking, Mr. NRA.
Il y a tout ce truc avec la NRA ici.
There's all this National Rifle Association here.
La NRA dit que les armes ne tuent pas les gens, ce sont les gens qui tuent.
The NRA says that guns don't kill people, people do.
"Et que j'impose avec les armes que j'ai empruntées à la NRA."
"And I'm backing it up with this gun that was lent from the NRA."
" Comme le dit la NRA :
" As the National Rifle Association says,
Si la NRA me prend pour cible, je suis foutu.
I squeak by. If the NRA makes me a target, I lose, plain and simple.
Vous autres qui êtes pour le contrôle des armes, rejoignez donc la NRA.
You know, I never understood why you gun control people don't all join the NRA.
La NRA a fait pression sur les états... pour affaiblir ces lois et par conséquent... accroître la vente d'armes et renforcer sa position.
The NRA systematically worked the legislatures to weaken conceal-and-carry laws, the effect of which is to increase gun sales and pad its own membership.
La NRA dira que vous exploitez la tuerie d'Abilène...
The NRA is gonna say you're taking advantage of the shooting in Abilene.
Des listes de communistes ou sympathisants au département d'Etat... et à la NRA.
Lists of communists and sympathizers at the State Department and National Recovery Administration.
Charlton Heston tint à Denver un grand meeting en faveur des armes pour la NRA.
Charlton Heston came to Denver and held a large pro-gun rally for the National Rifle Association.
Super année pour les États-Unis! Le KKK et la NRA.
It was a great year for America.
Mais n'y voyez aucun lien, c'était un hasard.
he KKK and the NRA. Of course, they had nothing to do with each other ;
Heston fut interviewé à propos de la mort de Kayla et même son site web de la NRA en parla.
- Before he came to Flint, Heston was interviewed by the Georgetown Hoya about Kayla's death, and even his own NRA website talked about it.
On voulait que la NRA sache qu'on n'oublie pas Kayla Rowland. Comment osent-ils?
- We wanted to let the NRA know that we haven't forgotten about Kayla Rolland.
Un reporter demanda à Heston pourquoi il venait si tôt après la tragédie de Buell et ce que la NRA pensait des enfants de 6 ans armés.
- Heston was asked by a local reporter why he came to Flint after the tragedy at Buell, and what did the NRA have to say about six-year-olds using guns.
Et ce qui m'a le plus stupéfié, c'est que des groupes affiliés à la NRA, des gens que j'appelle des fous de la gâchette, disaient que c'était horrible de ma part de mettre en garde les gens de ce pays
It was amazing to me, um... groups that were affiliated with the NRA - groups, you know, people that I call "gun nuts" - writing me and telling me what a horrible thing it was
Nous tournons un documentaire sur la question des armes et je suis membre de la NRA.
We're making a documentary about the whole gun issue.
J'aurais aimé en discuter avec vous.
And I'm a member of the NRA. I thought maybe we could talk a little bit about- -
Je lui dis que j'étais membre à vie de la NRA et je lui montrai ma carte. Je vous félicite.
I told him that I was a lifetime member of the NRA and showed him my membership card.
Pourtant, je suis membre de la NRA...
Why do you go to the places after they have these horrible tragedies?
Homer a peur que Bart soit gay Poochie, U2, NRA
Homer worries Bart is gay Poochie, U2, NRA
C'est les bureaux de Chasse, Pêche et Traditions, ici.
This place is like an NRA petting zoo.
Il se bat pour les armes, au point d'avoir failli en venir aux poings dans l'hémicycle à cause d'un amendement qui proposait de soumettre les désaxés à une enquête avant qu'ils puissent acheter des AR-15, AK-57, fusils mitrailleurs, MAC-10, MAC-11.
He's on the board of the NRA, once challenged another congressman to a fistfight on the floor over an amendment to make stalkers submit to background checks before buying AR-15s, AK-57s Street Sweepers, MAC-10s, MAC-lls.
Quoi qu'en disent les anti-armes ou la NRA... aujourd'hui... ici même, le jury a tranché.
No matter what the anti-gun lobbyists say or the NRA says on this day, in this courtroom, the final word was given by the jury.
N.R.A., W.P.A., le C.C.C.
NRA, WPA, the CCC.
Puis vient Stanford Marks, conservateur du sud, porte-parole de la NRA.
Up next is Stanford Marks... Southern conservative, NRA spokesman.
Le conservateur du Sud, porte-parole de la NRA, républicain de l'Alabama?
As in the Southern conservative... NRA spokesman Alabama Republican Stanford Marks?
Je suis Stan Marks, républicain conservateur, porte-parole de la NRA et mon chien est gay.
My name is Stan Marks, I'm a conservative Republican... NRA spokesman, and my dog is gay.
Vous ne pensez pas qu'ils autorisent les peluches à la RNA ( l'asso nationale des armes ) Qui lui a tiré dessus alors?
You don't think they allow plushies in the NRA? All right, then who shot him?
Tu fais partie de la NRA ( National Riffle Association ).
You're in the NRA.
C'est pour ça que j'appartiens à l'Association Nationale pour les Armes à feu quand Rex va à ses conférences, je veux qu'il ait en tête qu'une femme aimante l'attend à la maison avec un Smith Wesson
This is half the reason I joined the NRA. Well, when Rex started going to those medical conferences, I wanted it in the back of his mind that he had a loving wife at home with a loaded Smith Wesson.
Dickie Ambrose, de la N.R.A..
Dickie Ambrose, NRA.
Longue vie à la NRA!
Long live the NRA!
Si j'avais pris position pour l'interdiction des armes d'assaut, le NRA se serait opposée à moi, aurait fait campagne contre moi, et je serais ici aujourd'hui, en tant qu'ancien membre du congrès.
If I'd been active about renewing the ban on assault weapons, the N.R.A. would have opposed me, run smear campaigns against me, and I'd be sitting here today as an ex-congressman.
Et en septembre, 3 lobbyistes de la NRA sont entrés dans mon bureau, m'ont informé qu'ils avaient considérablement contribué à la campagne de mon adversaire, et qu'ils avaient financé des publicités négatives contre moi.
Then in September, three lobbyists from the N.R.A. walked in my office, informed me they'd contribute heavily to my opponent's campaign, informed me they'd finance negative ads against me.
La NRA les a tous terrifiés!
The N.R.A. has them all terrified.
La NRA!
The NRA!
Dès que vous m'avez dit appartenir à la NRA, j'ai su que je voulais vous le donner.
From the moment you said you were in the NRA, I knew I wanted to give it to you.
Viens avec moi à une réunion de la NRA.
Tell you what.
, la NRA?
The NRA?