Translate.vc / Francês → Inglês / Ntac
Ntac tradutor Inglês
214 parallel translation
La section d'évaluation des risques, MTAC... vous êtes là pour Knox?
National Threat Assessment Command NTAC. Are you here about Knox?
Me renvoyer à la clinique du NTAC?
turn me over to ntac medical?
Est-ce qu'il a tout arrangé avec le NTAC?
Did he get you squared away with ntac?
Le NTAC met à votre disposition toutes ses ressources.
Ntac is offering you all its resources.
Est-ce que le NTAC aimerait être présent au gala de demain?
Would ntac like a presence at the gala tomorrow?
J'ai 24 heures pour donner le journal de Maia au NTAC, et pas une seule option légale pour y échapper.
I have 24 hours to turn maia's diary over to ntac, and not one legal option to get out of it.
Eh bien, le NTAC prend tout ce qu'il veut, mais j'ai une fille de 9 ans à la maison qui compte sur moi pour la protéger.
Well, what ntac wants, ntac gets, but i have a 9-year-old daughter at home who's counting on me to protect her.
Oh, mais on est encore dans le coup, et le NTAC va gagner à ce petit jeu.
Oh, but we're still in the game, and ntac is making this collar.
A l'heure actuelle, la moitié du NTAC se dirige là-bas.
Right now, half of ntac is headed for that place.
Pardon, on est du NTAC.
Excuse me. We're ntac.
Ca devrait tromper à peu près tout le monde. Tu as bricolé ça pour que le NTAC me laisse tranquille?
You forged this to get ntac off my back?
le NTAC a travaillé en collaboration avec les services policiers locaux et nationaux dans l'enquête du meurtre de Jordan Collier...
The national threat assessment command has been working closely with state and local law enforcement in the jordan collier murder investigation...
Bien qu'aucune arrestation n'a encore été effectuée, le NTAC affirme que des progrès ont été réalisés...
Though there have been no arrests made as of yet, ntac claims that progress is being made...
Me renvoyer au centre médical du NTAC?
Turn me over to NTAC medical?
Je dois le trouver avant le NTAC.
I've got to find him before ntac does.
Tu es venu vers moi parce que tu ne voulais pas retourner au NTAC, c'est ce que tu m'as dit.
You came to me because you didn't want to go back to NTAC. That's what you said.
C'est juste que, tu sais, grandir avec un père qui travaille pour le FBI, le NTAC...
It's just, you know, growing up with a dad who works for the FBI, NTAC...
Ben, c'est un petit avantage d'avoir un père au NTAC je suppose.
Well, the perks of having a dad at n.t.a.c., I guess.
Alors ces 4400 que Diana protégeait... ils ne reverront pas la lumière du jour jusqu'à ce que le NTAC soit sûr qu'ils ne sont pas responsables.
Uh, so those 4400s Diana was protecting... they're not going to see daylight until n.t.a.c.'s sure they're not responsible for this.
Si vous êtes malade, la chose à faire est de le signaler au NTAC. Mais si vous allez bien...
If you're sick, the responsible thing is to report to ntac, but if you are well...
A chaque fois qu'ils sont venus au centre médical du NTAC. A chaque check-up.
Every time they came to ntac medical, every checkup.
Le NTAC en a fait mon affaire personnelle quand ils ont commencé à nous ramasser.
Ntac turned it into my personal mission when they started rounding us up.
"père de la technologie 4400" qui travaille sur ce dossier, et tu viens de coller ton flingue sur la tête du directeur médical du NTAC.
"father of 4400 technology" working on the case, and you just stuck a gun to the head of ntac's medical director.
Si le NTAC veut un remède.
That's if ntac even wants a cure.
Le Dr. Burkhoff a inventé toutes sortes d'histoires sur le NTAC.
Dr. Burkhoff's been spinning all kinds of stories about ntac.
Le NTAC sait que tu as descendu Collier.
Ntac knows you shot Collier.
La NTAC m'a déjà examiné plusieurs fois cette année.
Ntac has examined me several times already this year.
Eh bien, ce n'est pas très habituel comme méthode, je vous l'accorde, mais on l'a lâché donc on contrôle l'histoire. et c'est mieux que de le laisser pourrir dans le sous-sol du NTAC.
Well, it's not business as usual, I grant you, but we leak it, we control the story, and it beats letting him rot in the basement at ntac.
Je peux vous assurer que ce n'est pas le NTAC.
Well, I assure you, it wasn't ntac,
Mlle Skouris, si vous êtes en train de m'offrir un lit au NTAC, j'ai bien peur de devoir refuser.
Miss skouris, if you're offering me a bed at ntac, I'm afraid I have to refuse,
Les services médicaux du NTAC vont avoir besoin de lui 5 jours par semaine, je vous donnerai le planning.
Ntac medical's going to need him five days a week, so I'll get you the schedule,
On doit continuer à bouger, à rester éloigné de Collier et du NTAC.
We just got to keep moving, stay ahead of collier and ntac.
Je suis l'agent Skouris, voici l'agent Baldwin.
I'm agent skouris.This is agent baldwin. We're with ntac.
Le NTAC m'a appelé tout l'été pour te trouver.
You know.ntac's been calling me all summer trying to find you.
Mlle Tobey est au NTAC aujourd'hui pour des tests physiques.
Ms.Tobey's at ntac today for a physical.
Combien d'argent avez vous donné à ces policiers pour qu'ils vous appellent plutôt que l'NTAC pour qu'ils aient ma description?
How much did you pay those cops to call you instead of ntac to get my picture into their hands?
Il nous offre d'être un intermédiaire entre nous et le NTAC.
He offered to act as a middleman between us and ntac.
Ils auront 12 heures pour se présenter dans un bureau local du NTAC, puis ils seront transférés à Camp Dekker et au centre de quarantaine.
They'll have 12 hours to get to a local ntac branch, then they'll be transferred to camp dekker and the quarantine facility.
Ecoutez, il faudra qu'il l'approuve d'abord, mais je ne vois pas de problèmes à ce que les 4400 malades aillent chercher des soins médicaux auprès du NTAC.
Look, i'll have to run it by him, but i don't see a problem advising any ill 4400s to seek medical care from ntac.
Alors, voilà ce que nous pouvons faire de mieux... Si vous êtes malade, la chose à faire est de le signaler au NTAC.
Well, here's the best we can do... if you're sick, the responsible thing is to report to ntac.
A moins que le NTAC ne soit pas intéressé par guérir ces gens?
Or is ntac not interested in curing these people?
Mais s'en prendre à 2 agents du NTAC et abattre Jordan Collier?
But taking out two ntac agents and shooting jordan collier? Come on.
Si je travaillais au NTAC, je passerais un peu moins de temps à essayer de retrouver les 4400 manquants, et un peu plus à essayer de soigner ceux que j'ai.
If i worked at ntac, i might spend a little less time trying to find missing 4400s, and a little more trying to cure the ones i had.
Ton nom c'est Baldwin, et ton père bosse au NTAC. Alors, tu es qui?
Your last name is baldwin, and your dad works for ntac.
Mais le NTAC étudie les 4400 depuis qu'ils sont revenus, Ils auraient du le savoir.
But ntac's been studying the 4400 ever since they got back.
A chaque fois qu'ils sont venus au centre médical du NTAC.
Every time they came to ntac medical.
D'accord, je vais mettre l'équipe médicale du NTAC là dessus.
Yeah, i'll put ntac medical on it.
Passez moi le NTAC au téléphone.
Get me ntac on the phone.
Skouris, NTAC.
[Trucks approaching, men barking orders]
On arrive au NTAC, et on crie " c'est nous.
We walk into the middle of ntac, and shout out, " we did this.
Nous sommes du NTAC.
Great.