Translate.vc / Francês → Inglês / Nudge
Nudge tradutor Inglês
334 parallel translation
Je vous ferai signe... la semaine prochaine.
I'll give you the nudge about next week.
Je n'arrivais pas à vous empêcher de ronfler!
I had to nudge you to stop you from yawning.
Je ne te ferais pas du coude même si tu en avais.
If there were, I wouldn't nudge it anyway.
Poussez un peu Darwin.
Give Darwin a little nudge there.
Vous ne l'avez pas attaqué dans sa voiture, conduit sur l'autoroute 1 avant de le pousser dans la baie?
Are you sure you didn't jump him in his car, drive him down Highway One and then nudge him over into Half Moon Bay?
Apporte une boisson fraîche et douche-moi avec si je dors.
Skip it. Get me a cold drink, will you? If I'm asleep when you fetch it, nudge me.
Une petite poussée, et il s'écrasera dans le ravin.
I'll give him a nudge and shove him in the dirt.
Mais si tu es seul à l'y pousser, tu ne suffiras pas.
But if you are the only one to nudge him, that won't be enough.
Tu voulais l'avoir sous la main, tu le paies.
That's the price if you want it where you can nudge it in the night.
Je vais juste leur donner un petit coup de main.
I'll just give them a friendly nudge.
- Propulsion avant.
Nudge it into forward.
Réglage : aucun dégât.
No damage potential. Just enough to nudge them.
Samantha, tu deviens une peste.
Samantha, you're turning into a nudge.
"Pigé, pigé"
Nudge, nudge.
Pigé, pigé? N'en dites pas plus.
Nudge, nudge.
Vous voyez c'que j'veux dire?
Know what I mean? Nudge, nudge.
Vous voyez c'que j'veux dire?
You're wicked, eh? Know what I mean? Nudge, nudge.
N'en dites pas plus!
Nudge, nudge. - Say no more. - Say no...?
- Je vous donnerai un coup de coude.
- I'll give a gentle nudge in the ribs.
Tout ce qu'il lui faut, c'est un petit coup de coude.
All he needs, Harry, is a little nudge.
Je m'en charge, ne vous inquiétez pas pour ça.
I'll nudge him for you, don't you worry about that, pal.
On va bousculer cette garce.
We're gonna nudge that slag.
J'en dit pas plus!
Say no more. nudge, nudge.
Pigé pigé?
Nudge, nudge.
Pigé, pigé?
Nudge, nudge.
Pigé?
Nudge.
On ne remet pas facilement 1 0 milliards de tonnes sur la bonne voie.
One doesn't just... nudge ten billion tons back on course.
Un rien vous ferait basculer de mon côté.
It would take only a nudge to make you like me.
Un petit coup de coude à l'occasion pour se remettre sur les rails, et ça marche.
But with a little nudge every now and then to keep it on the right track, we may get lucky.
On est opérationnels.
We're on our toes. Just give us the nudge.
Coup-de-coude, vous me suivez?
Know what I mean? Nudge, nudge!
Clic-clac, cheese-cheese, coup-de-coude, n'en dites pas plus!
Photography? Snap, snap, grin, grin, wink, wink, nudge, nudge, say no more!
Chaque jour ils venaient Et ils la cajolaient
Every day they'd nudge and they'd wheedle!
Il va falloir rapprocher les sections du tunnel.
We're gonna have to nudge these tunnel sections together.
Vous savez, il lui faut simplement un petit coup de coude.
You know, all he needs is a little nudge.
Tu es une bête!
You're such a nudge.
Merci. Le seul problème, c'est que...
wink, wink, nudge, nudge.
Celui qui commence à s'endormir reçoit un coup de coude.
Anybody starts falling asleep, give them a nudge.
Pourquoi ne m'as-tu pas réveillée... pour me demander d'aller de l'autre côté.
Well, why didn't you just nudge me a little bit. You know, ask me to go to the other side.
Bien, je dois y aller. Claire devient un vrai flic.
Claire's being a nudge.
Tu es une emmerdeuse.
You're such a nudge.
C'est tout ce qu'il lui faut : un peu d'espoir... un coup de pouce et un souvenir.
That's all she needs, Sam, is just a little hope... and, you know, a nudge and a memory.
- Arrete tes vannes.
- Don't be sarcastic. - Don't be a nudge.
- Arrete de râler! Arrete de me traiter de râleur!
Don't call me that nudge thing.
Surtout pour les râleurs! Ne me dis plus ça!
- Yeah, don't call me a nudge.
Râleur, râleur, râleur!
- Nudge, nudge, nudge.
- Alors pourquoi en parler?
- Then why the nudge?
"Pigé, pigé", Eric l'a écris.
Nudge, nudge.
Vous voyez c'que j'veux dire, hein?
Know what I mean? Nudge, nudge. Nudge, nudge.
Pigé, pigé?
Know what I mean? Nudge, nudge.
Oui, pigé, pigé, clic, clic, sourire, sourire, déclic, déclic, hein?
- Yes. Nudge, nudge. Snap, snap.