English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Nurses

Nurses tradutor Inglês

2,836 parallel translation
{ \ pos ( 192,230 ) } Marre d'être mal accueilli par un personnel blasé?
"are you tired of rude receptionists " and negligent nurses?
Une infirmière nous quitte et elle voulait des pizzas.
But one of my nurses is retiring, And she wanted a pizza party.
C'est le nom d'un tueur en série.
Someone with that name killed a bunch of nurses.
Les médecins et les infirmières, ils savent comment...
The doctors and the nurses, they know how to... Yes.
April, au bloc, il y a deux infirmières et un anesthésiste. Va les chercher.
April, in the OR there are two OR nurses and an anesthesiologist.
On a 42 enfants, quatre médecins et neuf infirmières.
We have, what, 42 kids? Four doctors and nine nurses?
Une de mes infirmières vient de m'annoncer sa grossesse.
One of my nurses just told me she's pregnant.
Je l'avais enfermée dans le vestiaire des infirmières.
I locked it in the nurses locker room, and now it's gone.
Il y a eu un souci avec une de mes infirmières?
Did something happen with one of my nurses?
Les infirmiers sont sympas.
Nurses are way cooler than doctors.
La plus jolie des infirmières va venir te raser la tête.
Meanwhile, I'm gonna get the most attractive Of our nurses to come and shave your head.
L'infirmière l'a rasé.
The nurses shaved him.
J'ai reçu un tuyau d'une des infirmières aux urgences.
I got a tip from one of the nurses in emergency.
Il y a beaucoup d'infirmières.
There are a lot of nurses there.
- Nous les infirmières, on a intérêt.
Well, we're nurses. We have to be.
Je l'ai rangé dans un tiroir du bureau des infirmières par sécurité.
I put it in a drawer In the nurses'station for safekeeping.
"Au fait, une de nos infirmières " a échangé votre bébé à sa naissance. Goûtez la sauce. "
" By the way, one of our nurses may have switched your baby at birth.
Les infirmières ont moins de valeur que les médecins?
So you think nurses are less valuable than doctors?
Mais je crois qu'il est temps que vous soyez séparé de Lady Bryan et ses nourrices. Vous êtes assez âgé pour être placé avec vos tuteurs.
But I think that it is time you were breeched from the Lady Bryan and her nurses and I think that you are old enough to be placed with your tutors, don't you think?
T'es là, à draguer les infirmières, livrer des montres volées...
Yes. I mean, you're out here, you're flirting with nurses, you're delivering stolen watches...
Les infirmières m'ont réservé un cagibi pour moi.
Honey, the nurses reserved me my own broom closet.
Les médecins et les infirmières de l'hôpital de Fairview sont experts dans l'art de la guérison.
The doctors and nurses at Fairview Hospital are experts at healing.
Je viens de parler à une infirmière.
And I just spoke to one of the nurses.
Quatre infirmières, deux médecins, une administratrice, une pharmacienne, et même une patiente.
- Four nurses, two doctors, An administrator, A pharmacist,
Je ne couche avec aucune infirmière.
I'm not sleeping with nurses.
Mettons-la sur le côté.
Nurses, now! Let's get her on her side.
Quand les machines sont débranchées et que l'équipe de médecins et d'infirmières est partie?
When the machines are disconnected and the teams of doctors and nurses are gone?
Tous les infirmiers te détestent.
I'm sure all the nurses hate you.
M. Towada est secrétaire. Contrairement à nous, il ignore comment se protéger d'une épidémie.
Yeah, since he works in the admin section, he probably doesn't know as much about how to deal with an epidemic as we nurses do.
Il y a quelqu'un.
It looks like one of the nurses. Hey, I don't recognize him.
Tu sors pas entre infirmières?
This is literally the biggest party... - Aren't you going out with the other nurses?
Vous êtes des infirmiers.
So, you're nurses and foot-powder protectors?
Venez, les infirmières.
Come, nurses.
On ne peut ni se piquer ni la réutiliser. Les docteurs l'adorent et les infirmières en réclament.
Doctor's love it and nurses are begging for it.
Je, soussignée Karen Brown, présidente de l'Association des infirmières du Texas, jure que les informations que je viens de donner sont exactes.
I, Karen Brown, head of the Texas Nurses'Association District Five do officially swear that that number is accurate. Better?
Je refuse de jeter un œil à ces données. Et je ne veux pas que vous montriez ce produit à mes infirmières, parce qu'elles le voudront. Et qu'il n'en est pas question.
I don't want you to show me your data, and I don't want you to show this product to my nurses because they'll want it, and they can't have it.
D'avoir toutes les infirmières de l'étage autour de moi.
Having all the floor nurses stand over me.
Nous sommes en train de faire circuler une pétition dans chaque hôpital à travers les États-Unis. L'idée étant de mobiliser le plus d'associations d'infirmières possible - pour soutenir votre lobby.
We're in the process of circulating a petition in every single hospital across the United States, so we can mobilize nurses'unions an associations to help you lobby.
Bonne idée. On sous-estime toujours les infirmières.
We're always underestimating nurses.
Je me tiens actuellement devant le Houston Community Hospital avec une centaine d'infirmières et employés divers de la santé en train de protester.
I'm standing in front the the Houston Community National Hospital with a few hundred nurses and assorted health care workers in protest.
Le fonds des Nations Unies pour l'enfance, l'Unicef... Cette seringue... sauverait bien plus que des infirmières aux États-Unis.
That needle can save more than nurses here.
Je veux vous y transférer. Mais les infirmiers font grève jusqu'à ce qu'on instaure des protocoles.
I wanna move you there... but the nurses'union is calling a work stoppage... until protocols are in place.
Elle est malade et je peux rien faire. Plus d'infirmiers.
She's sick, Aubrey, and I can't do anything for her... because there are no nurses.
Vous l'avez dit aux infirmières.
I heard you tell the nurses.
-... bipez-moi, d'accord?
-... just have the nurses page me, okay?
Les infirmières vont vous montrer vos chambres.
The nurses will take you to your rooms.
C'est un des rares avantages offerts aux infirmières.
There are very few perks I can offer my nurses. That's one of them.
Tous ces infirmiers au chômage. Dix ans, vingt ans d'expérience.
All those nurses out of work, 10 years'experience, 20 years'experience...
C'est la semaine nationale des infirmiers.
It's national nurses appreciation week!
Heureuse semaine des infirmiers.
Happy nurses appreciation week. Here.
Mes belles-sœurs aussi.
My sisters-in-laws are all nurses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]