Translate.vc / Francês → Inglês / Nutrition
Nutrition tradutor Inglês
416 parallel translation
Les spécíalístes des questíons mílítaíres, les fonctíonnaíres, les hommes d'Etat, les procureurs, les juges, les éducateurs, les nutrítíonnístes, aínsí que d'autres plus díffícíles à classer.
'Specialists in military affairs, clerical workers,'statesmen, prosecutors, judges,'educators, nutrition experts,'as well as others'you couldn't quite classify.
Je suis nutritionniste!
Those are nutrition charts.
Deemer se spécialise en biologie de la nutrition, comme Jacobs.
Deemer's speciality is nutrient biology. Jacobs is a leader in the same field.
Je veux trouver si il y a une relation entre... La nourriture et le comportement
What I'm trying to do is to find out if there's a relation between disposition and nutrition.
Leur foie, afin de grossir jusqu'à atteindre le poids requis par les éleveurs, a besoin d'être gavé.
Their liver, in order to swell and get fatter and reach the right weight, needs high nutrition.
Le jardinage est une question de nutrition.
No. By Jove, Morticia, I'm beginning to believe you were right.
Mes patates... ceux qui les mangent n'ont pas de problème de nutrition.
Well, keep eating my sweet potatoes and you won't go hungry!
- Le troisième point... c'est la nutrition.
- Yeah, I got you. - Now, the third item the third item is nutrition.
Nutrition, santé mentale, exercice.
Nutrition, mental health and the physical-fitness program.
Biologie, recherche, nutrition, chirurgie...
Biological, research, nutrition, surgical...
Une alimentation saine est la clé de la vitalité.
Proper nutrition is the key to vitality.
La canule de nutrition fonctionne.
The nozzle of nutrition function.
Si votre oncle voyait toutes ces sucreries, il vous mettrait un zéro en nutrition et jetterait tout ça, avec votre émission en prime.
You know what your uncle would say if he could see that display. He'd give you a big nutritional zero and throw them in the garbage can, right along with that TV show of yours.
Je sais ce que c'est, une alimentation saine.
I know what proper nutrition is.
Abigail pense qu'il est important d'entamer cette période de jeûne... avec tous les nutriments essentiels au maintien... de notre potentiel physique.
Abigail feels that it's important that we go into this period of fast loaded with nutrition, so we can maintain our normal physical potential.
- Mais ça ne nourrit pas.
- That's not nutrition.
Dans un centre, parce que là, au moins, on sera armé pour résoudre le problème mécanique de l'alimentation.
- Yes. An institute, because... At least to fix the problem of his nutrition.
Dans le domaine de l'industrie, de l'énergie, du développement, de la recherche, du spectacle, de l'alimentation, des divertissements et des sciences, les Industries Ampco, l'étoile qui monte.
In industry, in energy, in development, in research, entertainment, in nutrition, recreation, and in science, Ampco Industries'... The Rising Star.
Peut-être quelque chose du centre de nutrition.
Perhaps something from the nutrition centre...
Vous vous y connaissez en diététique?
You know a lot about nutrition?
L'importance de la graisse dans la nourriture
The importance of fats in nutrition :
Des morceaux tentants bien tendres et juteux...
Tender, meaty chunks of tantalizing nutrition...
Je veux vous ouvrir aux vertus de la nutrition, de l'exercice, de la méditation et, espérons, de l'épanouissement spirituel.
I want to open your mind to the virtues of nutrition, proper exercise, meditation and, hopefully, spiritual enlightenment.
Tu as besoin d'aliments équilibrés.
You need your nutrition.
Merci aux élèves de M.Jones pour leur exposé illustré sur la nutrition. Et maintenant les élèves de première de M.Leeds, parole et langage.
Thank you, Mr. Jones'class for your informative demonstration of the importance of the four food groups.
Nick le Poisson?
not "wheel of fortune," "the nutrition follies," brian's school pageant.
Je me ferai un plaisir de vous envoyer un chèque. - Kate, une petite question. - Oui?
10 or 20 years from now, nobody will remember the nutrition follies, but you'll remember you did your best.
- La mauvaise nutrition.
- The bad diet.
Pour un sportif, vous êtes nul en diététique!
Excuse me. For a man who exercises, you don't know much about nutrition.
Maintenant que j'ai stabilisé ta nutrition, la prochaine étape sera de te faire parler.
Now that I've stabilized your nutrition, The next step is to make you talk.
En hygiène et nutrition.
- A doctorate in health science.
Ouais, bien sûr. Mais pourrions-nous parler un peu de nutrition?
I hope this doesn't ruin the reunion for you.
Au diable, la nutrition.
Oh, don't worry, Connie.
Parlons de nourriture. Tu vois, maman, pas de nutrition égale pas de cerveau.
Seeing you look this old more than makes up for it.
Mais, tu sais, je me disais qu'être une bonne mère, c'est plus qu'une bonne alimentation.
But you know, I've been thinking, there must be more to being a good mom than good nutrition.
Tu ne fais pas de soirée pyjama.
Uh, yeah, sure thing, Mom, but first, can we have a little chat about nutrition.
Je me souviens encore de la dernière que tu as organisée.
To hell with nutrition, let's talk about food.
Papa, j'avais 8 ans. Mais le juge voulait te juger comme une adulte.
You see, Mom, no nutrition equals no brain.
Docteur, Reeves, voyez la nutrition...
Doctor Reeves, please see the nutrition...
L'usage principal de la tomate est la nutrition des êtres humains.
The main use of the tomato is to feed human beings.
La tomate que Mme Anete jugea impropre pour le porc qu'elle allait servir à sa famille, va servir de nourriture pour le porc, et va être une très bonne nourriture pour le porc et sa famille - du point de vue du porc..
The tomato that Mrs. Anete judged unfit for the pork that she was going to serve to her family she will serve as food for the pig, and it will be excellent nutrition for the pig and its family - from the pig's point of view.
Là, les employés du propriétaire du porc séparent des ordures différentes matières d'origine organique qu'ils considèrent appropriées à la nutrition des porcs.
Here, the employees of the owner of the pig separate from the garbage various materials of organic origin that they consider appropriate as nutrition for the pigs.
Ce qui est considéré comme impropre à la nutrition du porc va servir à nourrir des femmes et des enfants.
What was considered unfit as nutrition for the pigs will be used to feed women and children.
Un corps qui grandit a besoin de nutrition.
A growing body needs nutrition.
Je ne sais pas vraiment ce qu'on m'a donné, la nutrition ou la discipline.
I was never really sure which one I got, nutrition or discipline.
Et maintenant, parlons un peu d'alimentation.
And now, a word on nutrition.
Mais nous étudierons la nutrition, le respect de soi et les arts.
But we will also learn about nutrition, self-esteem, etiquette... - And all the lively arts.
L'alimenter et le garder sous assistance respiratoire.
Offer nutrition, life-support.
Vous êtes grande grâce à un régime sain mais vous descendez directement de péquenots, n'est-ce pas?
Good nutrition's given you length of bone, but you're not more than one generation from poor white trash, are you?
Laisse-moi manger cette nourriture bienfaisante d'abord Allez
Let me eat this nutrition food first, come on
- Elle est très douée - Je suis monitrice et un peu nutritionniste.
And I'm a trainer and some nutrition.