Translate.vc / Francês → Inglês / Oaks
Oaks tradutor Inglês
490 parallel translation
Ils comprendront.
- The Gallows Oaks in Sherwood tomorrow.
Rejoins Robin au gibet de Sherwood.
- Meet Robin in Sherwood at Gallows Oaks.
Rejoins Robin au gibet de Sherwood.
Meet Robin in Sherwood at Gallows Oaks.
M. Cantrell et moi, nous serons au Chêne, à l'aube.
I've the honor to be acting for Mr. Cantrell. - Sunrise at the Oaks satisfactory? - Perfectly, sir.
Parlons du pique-nique chez les Wilkes.
We'll talk about the Wilkes'barbecue at Twelve Oaks.
- Comment vont les Wilkes?
- How are they at Twelve Oaks?
- Soyez le bienvenu, M. O'Hara.
- Welcome to Twelve Oaks, Mr. O'Hara.
Comme moi, vous aimez les Douze Chênes.
- You love Twelve Oaks as I do. - Yes, Ashley.
As-tu vu le capitaine, ce jour-là?
Did you meet Captain Butler at Twelve Oaks, Scarlett?
Parlons des Douze Chênes et de Tara, et d'avant la guerre.
Let's talk Twelve Oaks and Tara and times before there was a war.
On approche des Douze Chênes.
- Hush up! We're nearly at Twelve Oaks.
Sans la guerre, j'aurais vécu paisiblement aux Douze Chênes.
If the war hadn't come, I'd have spent my life happily buried at Twelve Oaks.
Oublions ce jour-là.
Can't we ever forget Twelve Oaks?
Vous n'avez pas vieilli depuis ce pique-nique. Je vous revois très entourée...
You haven't changed a bit since our last barbecue at Twelve Oaks... where you sat under a tree surrounded by dozens of beaus.
Le ciel sera pâle derrière les chênes.
And the dawn will be pale behind the oaks.
Nous nous rencontrerons à l'aube aux Trois chênes morts.
We meet at dawn at the Three Dead Oaks.
Il a dit "Les Chênes morts"?
Did he say "Dead Oaks"?
Très loin tout au bout de la terre, au cœur d'une forêt sauvage, poussent trois énormes chênes.
Behind the thirty-nine countries, in dense forest, Mighty oaks grow three.
C'est bon pour ce que vous avez.
Old Four Oaks is good for what ails you.
De l'ancien, je veux dire.
That's Mr. Durham, you know. He lives at Seven Oaks.
- Vous arrivez de Seven Oaks.
You've just arrived from Seven Oaks.
Pardon de le faire remarquer, mais votre talon gauche porte une boue spécifique à Seven Oaks.
Pardon my mentioning it but adhering to your left boot heel is a clay known only in Seven Oaks.
Il disait : "Je m'occuperai de Seven Oaks -" à 23h. "
He said, "I'll take care of that little Seven Oaks matter at 11 : 00 tonight."
- Seven Oaks? - C'est...
Seven Oaks, isn't that where...
Arrête-le avant que la mort frappe Dark Oaks.
Stop him before death comes to Dark Oaks.
J'adore Dark Oaks et j'espère y vivre toujours.
I love Dark Oaks, and hope to live here always.
M'y avez-vous emmené de Dark Oaks?
Did you bring me here from Dark Oaks?
Je suis retourné à Dark Oaks et je me suis bagarré avec lui.
Then I went back to Dark Oaks, and I found them there and got in a fight with him.
Quand je suis venu à Dark Oaks je n'ai pas été très bien accueilli.
When I came to Dark Oaks, I was not graciously welcomed.
Le fait qu'elle veuille vivre seule à Dark Oaks... est excentrique, rien de plus.
The fact that she wants to live alone at Dark Oaks may be eccentric, but that's all.
Je lui ai donné un calmant et je suis allé à Dark Oaks.
I gave him a sedative and I drove out to Dark Oaks.
- Nous allons à Dark Oaks.
We're all going out to Dark Oaks.
Je vais à Dark Oaks de toute façon et je leur parlerai en personne.
Well, I'm going to Dark Oaks, anyway, and talk to them myself.
Parce que je lui ai conseillé de ne pas aller à Dark Oaks avant ce soir... il pense que j'avais l'intention de cacher son corps dans la journée.
And because I urged him to keep away from Dark Oaks until tonight, he thinks I intended to hide her body during the day.
Je suppose que tu la feras ensevelir à Dark Oaks?
I suppose you'll be burying her at Dark Oaks?
J'irai à Dark Oaks ce soir.
I'll go to Dark Oaks tonight.
Je t'attendrai à Dark Oaks... à la salle de jeu que Claire et moi avions dans la mansarde.
I'll wait for you at Dark Oaks, in the playroom Claire and I used to have in the attic.
Eh bien, elle a parlé de le rencontrer à Dark Oaks... dans quelque salle de jeu.
Well, she said something about meeting him at Dark Oaks, in some kid playroom.
Où est-ce? 35904 Glen Oaks Bd.
- 35904 Glen Oaks Blvd.
Je voulais vous rencontrer... à propos du local du Boulevard Oaks.
I've been looking forward to calling you for some time. It's regarding your property on Glen Oaks Boulevard.
Frank, si je divorce, Nick gardera les Chênes-Jumeaux.
Frank, look, if I divorce Nick, he'll never give me a nickel. - He'll keep the Twin Oaks and everything.
Ça me ferait bigrement mal au cœur!
- I would die if I saw you in a smock. - I wore one at the Twin Oaks.
Ici les Chênes-Jumeaux.
Operator, this is Twin Oaks.
Pour les gens, Cora devint un objet de curiosité.
People started flocking to the Twin Oaks just to see what she looked like.
Hier soir on a vendu les meubles des "Chênes".
Last night they auctioned off the fixtures at the Twin Oaks.
Bravade de jeune homme, peut-être mais petite semence porte grand fruit.
It was no more than a piece of youthful bravado but it was one of those acorns from which great oaks are destined to grow.
Si vous voulez voir des glands se transformer en chênes
" If you want to see young acorns growing into oaks
Il ne savait pas que tu pouvais sentir ces chênes anglais d'ici, n'est-ce pas, archer?
He didn't know that you could smell those English oaks of yours from here... did he, bowman?
Les Chênes morts.
Dead Oaks.
Monte...
- We're going back to Twin Oaks.
Je vends les Chênes-Jumeaux.
I'm selling the Twin Oaks.