Translate.vc / Francês → Inglês / Offline
Offline tradutor Inglês
485 parallel translation
Le débrancher, tout ça parce qu'il a rêvé?
Take him offline because he had a dream?
Bien sûr que si, je me mets en veille. Je peux pas rester branché et suivre ce rythme infernal 24 h sur 24...
I've got to offline, I can't keep up my red-hot pace all the time,
réamorcer le disque,'36 heures d'arrêt et remplacer la tête. "
"offline for 36 hours and replace head." Boy!
- Elle a mis RoboCop hors circuit.
She's keeping Robocop offline.
Pourquoi tous les canaux vers la Terre sont-ils coupés? Maintenance en vue de l'arrivée du président.
Lt. Commander, whv are all Com Channels to Earth offline? Maintenance check for the president.
On passe en hors-ligne et on analyse les paramètres.
We're going to drop offline and debrief this one on our own.
Je suis connecté, téléchargé...
I'm online, offline, downloaded
Phase terminée!
Phasebolt impellers offline.
Phase de fermeture d'urgence bloquée.
- ( Cy ) Phasebolt impellers offline.
Ramenez-la et libérez-nous du cube.
- The Borg shields are offline... I've got a lock on Captain Janeway.
- Téléporteur et armement hors service.
Transporters are offline. Shields and weapons are down
- Boucliers hors service. - Dérivation de puissance.
Shields and weapons are offline... rerouting emergency power to the launchers
L'usine au Mexique ne fonctionne plus.
- The factory in Mexico is offline. - Offline?
Vous m'avez dit que ce programme etait deconnecte depuis 30 ans.
Based on what you told me, that program's been offline over 30 years.
- Votre conduite est déplacée.
- Miss Green, you are out offline.
Sortir du réseau?
Go offline?
Impossible, tout est virtuel, ici.
There is no offline. Everything is virtual here.
La pressurisation est en panne. Comment allons-nous évacuer le gaz?
The pressurisation systems, they're offline.
Il nous faudra plus longtemps pour atteindre la salle de contrôle.
- Two, three hours. Half of the doors and bulkheads are fused. The ascenders are offline.
Quittez la zone contaminée.
Get those manoeuvring thrusters offline then get out of the contaminated area.
Si Ikon devient autonome... il supposera... qu'il y a eu une catastrophe. Il déclenchera le lancement.
If Ikon goes offline it will assume that there has been a catastrophe and will initiate launch on its own.
- Groupe moteur principal en panne.
- Main power unit offline.
En plus, les moteurs arrières sont stoppés.
Besides, the backward thrust engines are offline.
Réacteurs hors service.
Reactors offline.
Les réacteurs sont toujours hors service.
Reactors are still offline.
Les batteries des ports 3 et 6 sont autonomes.
Port stations 3 and 6 are offline.
Pourquoi? Tu l'utilisais à tort et à travers.
Craig, that button is offline more than a year ago
- Les éjecteurs principaux sont morts.
- The main thrusters are offline.
Les lasers sont hors d'usage.
PDL's are offline!
En plus de ça l'ordinateur met tous les portails hors service et exerce un blocage sur les portails portables.
In top of that the computer's taking all of the ID portals offline and puts some kind of a block on portable portals.
- Déconnecté à 18 : 31 la nuit dernière.
- Offline at 18.31 last night.
Mais... tant qu'il est dans les vapes, son CVI est désactivé.
As long as he's conked out, his CVI's offline.
Il y a une erreur... erreur 324, je crois... alors je vais sortir le papier.
it's got an error - an offline error 324. So i'm going to have to take the paper out.
Ça marque erreur 243...
it's got an offline 243 error. no...
Elle a dû désactiver nos commandes.
She must've taken our controls offline.
Les émetteurs sont en autonome, je vais générer une contre-réaction.
The field emitters are offline but I can generate a feedback loop.
Programme d'autodestruction inaccessible.
Auto-destruct is offline.
Tout le monde est déconnecté maintenant.
All are offline now.
Déconnectez le système de chauffage.
Take the heating system offline.
Hors circuit, les services essentiels ne sont pas assurés.
When it's offline, essential services go down, including fire protection.
t'en fais qu'a ta tête encore, hein?
You've gone offline again, haven't you?
Et Hoshi et Travis sont sur le pont C.
- Yeah. - I thought the com was offline.
Le serpent à 7 têtes de Babylone.
We're on it. - Are we sure the CRV is offline?
Le système a été déconnecté.
Those systems went offline after the crash.
Les caméras ne marchent plus. Je n'arrive pas à récupérer l'image.
The cameras in Isolation Room One are offline, and I can't get them back.
- Moteurs subluminiques désactivés.
- Sublight engines are offline.
Il peut nous récupérer à condition de désactiver le bouclier.
He can beam us straight there, but we still need you to get those shields offline.
- Les circuits de secours sont en panne.
The emergency systems are offline.
- Ils ne fonctionnent pas.
- They're offline!
Second!
Port stations 3 and 6 are offline.
Reculez!
CRVs are offline, flight control's offline. This is it. Look, we could lose airlock.