Translate.vc / Francês → Inglês / Oink
Oink tradutor Inglês
129 parallel translation
Les porcs grognent Les oiseaux trillent
Pigs oink, oink The birds are trillir
- Gruik, Gruik, Gruik.
- Oink, oink, oink.
Pour chacun un espoir Chante et se lève
The daffodils are smiling at the dove, oink, oink
Plus fort!
- Oink. - Louder!
Groin-groin.
Oink, oink, Daddy.
Ça gaze pour nous.
'Oink oink oink. It's OK with them.'
Messieurs les agriculteurs pour que votre bétail porcin soit plus rentable les Laboratoires Pig présentent leur nouvelle saleté pour porcheries...
Attention farmers, for your hogs to give you ever better yields, Oink Labs introduces its new pigsty filth,...
Au lieu de dire... Vous dites... Et?
Instead of saying "oink, oink", you say "mooo".
C'est ça!
That's right. Oink, oink.
Vous pouvez parler, M. Oink oink.
Look who ´ s talking, Mr. Oink-oink.
" Cochon qui s'en dédit Gron!
Pig in a poke Oink!
Gron!
Oink!
" Cochon qui s'en dédit Gron!
" Pig in a poke Oink!
Gron! "
Oink! "
Gron, gron.
Oink, oink.
Gron, gron, mon bon monsieur.
Oink, oink, my good man.
Groin-groin.
Oink-oink!
"Agnes, Nellie et Oink crient dans l'obscurité."
" Agnes and Nellie and Oink giggled and laughed in the dark.
"'Bien sur,'dit Oink.'Regarde le chien volant!
"'Of course,'said Oink. 'Look at the flying dog! 'yelled Agnes.
'gronda Oink.'aide! "'
'yelled Oink.'Ick! Help! "'
Sa Majesté Grouich-grouich, comme disent les copains.
Yes! Empress Oink, as lads call her.
Un brin se casse dehors, un aboiement, les oiseaux : couic!
Twig snap outside, dog bark, bird sing - Oink!
Tu vas un peu vite.
Yeah, and you yell oink.
Ne la laisse pas te baratiner.
Don't take any oink-oink off that pretty pig.
- Oink, oink!
- Oink, oink!
Grogne comme ce porc vicieux et pervers que tu es.
Oink like the treacherous, devious pig that you are.
Grogne, maintenant!
Oink now!
Donnez aux gueux des gros seins et une fin heureuse... et ils en redemandent.
Give the great unwashed... a pair of oversized breasts and a happy ending... and they'll oink for more.
Volaille, poulet... Kot-Kot Policier!
Bacon, pig, oink-oink, police officer.
Crois-moi, quelque part dans cet hôpital, le grognement de l'homme-cochon appelle à l'aide.
Believe me, Jerry, somewhere in this hospital the anguished oink of pig-man cries out for help.
Si j'entends un grognement, je me sauve.
Yeah, well, if I hear an anguished oink, I'm out of here.
Les grognements.
The oink, oink.
- Non! Maman, Bart fume une cigarette!
- Come on, you little oink-oink!
Quoi, tu ne veux pas me parler, sale porc?
What? What, you're not even goin'to speak to me, Mr. Oink Man?
- Et un ressort pour la queue.
[Laughs] Oink, oink, oink.
Et le cochon fait...
- And the pig goes - Oink.
Il n'y a pas...
- There's no - - Oink!
On dépasse pas la vitesse limite.
We're goin'the speed limit. Oink, oink, oink.
Poulet.
- Yeah, pig. - Yeah. Oink, oink, oink.
Krouik-krouik.
Oink, oink.
OINK OINK!
OINK OINK!
Le double sur le cochon.
I got a double sawbuck on "oink."
Traite-moi de "oink". Il l'aime encore.
Call me an oink, but I think he still loves her.
- T'as qu'un mot à dire.
Say the word. - Oink.
- Oink! Comme tu veux.
Whatever.
Groin, groin, gros lard.
Oink, oink, fatty.
Hé! Le marin! Veux-tu l'abriter dans le port?
Hey, Oink sailor boy, want it's lovely harbored, open me gate but don't get straight I see it lists to starboard
Gron.
Oink, oink.
Gron, gron!
Oink, oink!
Je courais derrière elle pendant des heures.
Tell her I said "oink."
Oink!
Oink.