English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Olympian

Olympian tradutor Inglês

93 parallel translation
Je descends de mon Olympe...
Down from my Olympian heights, I come... humbly.
Je vais vous rendre immortelle comme les dieux de l'Olympe.
I'll make you as immortal as the Olympian gods.
Dites-nous ce que vous voulez sans les lieux communs olympiens.
Would you mind telling us what you want without all the Olympian generalities?
Mais Zeus l'Olympien, n'est-il pas le Dieu des Dieux?
Zeus the Olympian, is perhaps no longer the God of Gods? You.
Et l'idéal olympien?
Do you want to talk about the Olympian ideal?
- Ceci fait de vous un Olympien.
- This makes you an Olympian.
- Je veux faire partie des Olympiens.
- I wanna be an Olympian.
Je suis sûr que tu deviendras un dieu de l'Olympe, alors que je ne serai qu'un roi mort.
One day, I'm sure, you'll be an Olympian god when I am only a dead king.
Leur expérience de réhabilitation déstabilise la population d'Olympus.
Experimenting with them will only destabilize Olympian society.
Nous travaillons pour l'institut psychiatrique.
We're from the Olympian Mental Institute.
Armez-vous de vos pieds titanesques et bottez-moi ces olympiques coccyx!
Guys, get your titanic rears in gear... and kick some Olympian butt!
Elle était grecque, l'Olympe contrôle son destin.
She was greek. The olympian gods control her destiny.
Hope veut l'épée pour tuer les dieux de l'Olympe.
Hope wants that dagger. She needs it to kill the olympian gods.
La fille de Dahak et ton sang olympien.
Dahok's daughter... Your olympian seed.
Je n'aurais jamais cru que je rencontrerais un vrai Olympien!
I never dreamed I'd meet a real Olympian!
L'ère de l'Olympe serait terminée.
That the age of the olympian gods is over.
Ton bébé va bientôt naître. Il doit apporter la fin de l'ordre olympien et je ne peux le permettre.
Time is running out for you and your baby which the Fates have decreed will bring about end of the Olympian order.
"à Thèbes, en Egypte, furent abrégées " parce que Xena, la grande guerrière, " luttait nuit et jour pour sauver la vie de son bébé.
" Her celebrations... at Thebes...,... in Egypt, were cut short...,... because Xena, the mighty warrior princess...,... fought both night and day for the life of her newborn child as she continued to sing the rage of her olympian foes.
Xena a tué la plupart des dieux de l'Olympe.
Xena has killed most of the olympian gods.
Tu as tué les dieux de l'Olympe.
You killed the olympian gods, Xena.
Vous étiez une star de football, vous avez fait les jeux Olympiques... vous courez le marathon de New York... chaque fois qu'on vous voit dans les médias en pleine forme... jouant au ballon dans une cour de maternelle... les gens se disent : notre Président, lui, fera campagne en chaise roulante.
You're a Heisman Trophy-winning football player, a U.S. Olympian you still run the New York Marathon and every time we see B-roll of you tossing a ball around at the local Boys Club it makes people think the president's gotta campaign in an oxygen tent.
Elle nous parlait des dieux de l'Olympe.
She'd rock and she'd tell us stories of the olympian gods.
Et les dieux de l'Olympe, vous les avez anéantis aussi.
And what about the olympian gods? You destroyed them also, didn't you?
Nous avons le Flétan Calabrais, le Flétan Olympien.
We got the Halibut Calabrese, got the Halibut Olympian.
En excluant la possibilité qu'une championne olympique scandinave couraient autour de chez nous hier soir, Quelle peut être l'autre possibilité?
Excluding the possibility that a female Scandinavian Olympian was running around outside our house last night, what else might be a possibility?
Ok, j'étais peut-être a côté de la plaque avec cette histoire de championne olympique scandinave.
Okay, I was out of line with the whole female - Scandinavian-Olympian thing.
J'adore ce calme olympien. Mais dis quelque chose!
I love this Olympian calm, but say something.
Quelle prouesse!
That is some Olympian feat.
Quand la guerre éclata entre les dieux de l'Olympe et leurs ennemis, les Titans, Hadès conclut un infâme marché avec ses rivaux.
When war broke out between the Olympian gods and their ancient foes, the Titans Hades struck a treasonous bargain with the enemy :
- Bonjour. - Comment allez-vous?
She's an Olympian... hopeful.
J'ai vu une note d'Olympia Investigations.
You got a bill from Olympian Investigations.
Il n'était pas constipé, ça, c'est sûr.
That kid could crap like an Olympian.
Ici Steve Levy, avec le champion des Special Olympics, Jimmy Washington.
Steve Levy here with arguably the greatest Special Olympian ever, Jimmy Washington.
J'ai essayé de le monter à 10 et de le mettre en mode "colline", réservé aux coureurs olympiques.
I tried to take it up to ten and do the hilly terrain mode which you can do if you're an Olympian.
C'est potentiellement énorme!
This is potentially Olympian!
un cascadeur hollywoodien, une ancienne championne olympique et un DJ de radio matinale.
a Hollywood stuntman, a former Olympian, and a morning zoo DJ.
J'ai eu sa nécrologie de l'Olympian.
OK, so I got her obit from the Olympian.
On a reçu des mails injurieux d'un bon nombre de parents. Beaucoup croyaient que leurs enfants allaient entendre un discours olympien sur les moyens de surmonter l'adversité.
We received angry e-mails from a number of concerned parents, many of whom thought that their children were going to hear a Special Olympian speak about overcoming adversity.
C'est un rêve magnifique mais tout le monde ne peut pas participer aux J.O. C'est beaucoup de pression, tu sais?
I mean, it's a wonderful dream... but not everybody can be in the Olympian here.
Vous avez fait les J.O., vous devez comprendre.
You're an Olympian, you get it.
Seul un athlète peut courir 3 km en 8 minutes.
Only an olympian could run two miles in eight minutes.
Olympiade junior.
Junior Math Olympian.
Il a fait de moi un champion olympique.
He made me an Olympian.
Il y a 12 dieux de l'Olympe.
There are 12 Olympian gods.
Au fait, j'ai adoré votre histoire sur l'olympien.
By the way, I loved that story you had on the Olympian.
Je suis comme athlète olympique.
I'm like an Olympian.
Tu sais ce que tout le monde a dit, il l'ont fait à Charlene Wittstock quand elle a éssayé de fuir, et c'était une championne Olympique.
You know what everyone says they did to Charlene Wittstock when she tried to run, and she was an Olympian.
- Coach Roz a participé aux JO.
Coach Roz was an Olympian.
La sueur de Steve Redgrave est dans cette eau... La transpiration diabétique du plus grand olympien.
Steve Redgrave's sweat is in that water... the diabetic perspiration of the greatest-ever Olympian.
mais c'est tellement bizarre qu'être un athlete et ce qui retiens Lauren d'être au jeux olympiques je pense que je peux le convaincre d'essayer la procédure sur Lauren.
It's just so weird that being an athlete is what's keeping Lauren from being an Olympian. I think I can convince him to try this procedure on Lauren.
Et j'ai prié pour être une championne olympique depuis que j'ai six ans et voilà comment j'ai finit.
And I've prayed to be an Olympian since I was six years old and this is how I ended up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]